Легенда о Пелеасе и Эттарде

Солнышко спряталось за горизонтом,
Смолкли над городом звуки ремонта,
Звери затихли на дикой природе -
Тёмная ночка уже на подходе.

Сядьте в кружок и послушайте сказку.
Правда, сюжетец довольно затаскан.
Кто уже слышал - послушайте снова,
Раз уж отсюда не выкинешь слова.

Это случилось в Британии хмурой
В славное время правленья Артура.
Рыцарей он собирал в Камелоте:
Борса, Бедивера и Ланселота,

Кэя, Гехериса и Персиваля…
Их имена вы уж, верно, слыхали.
Доблестны рыцари были, упрямы,
Верно служили Артуру и дамам.

Был среди рыцарей тот, о котором
Буду сегодня вести разговоры.
Он добродетелен был и прекрасен.
Звали его, миль пардон, Пелеасом.

Был по рождению парень не герцог -
Славен, но беден. Любил даму сердца -
Рыцарь не мог приказать миокарду.
Звали избранницу странно - Эттарда.

Подвиги, битвы, турниры, победы -
Всё Пелеас перепробовал бедный.
Сердце Эттарды осталось холодным,
Был опечален храбрец благородный.

Вот мы дошли и до первой морали -
Женское сердце растает едва ли.
Даме поверить - плохая примета,
Крепко запомните истину эту!

Он утопиться собрался от горя,
Но повезло Пелеасу в ту пору -
Встретил его сэр Гавейн. Славный рыцарь
Выдумал план, как Эттарды добиться.

Снял сэр Гавейн с Пелеаса доспехи,
Сунул в мешок и к Эттарде поехал.
Он рассказал об ужасной потере,
Чтоб пожалела дамзель кавалера.

Леди Эттарда без слёз и досады
Слушала новости. Кажется, рада
Дама была Пелеаса кончине,
И пригляделась при этом к мужчине,

Что оказался сильней Пелеаса.
Форменным вышел Гавейн ловеласом…
Совести сэр не послушал упрёка -
С леди Эттардой тотчас же возлёг он.

Вот и вторая мораль на подходе -
Эгоистична мужская природа.
Верить мужчинам, ребята, не нужно:
Чары красавиц - сильнее, чем дружба.

Друга прождал Пелеас двое суток,
Вид его стал крайне жалок и жуток.
Сэр, как совсем ему ждать надоело,
В замок пришёл… И увидел два тела.

Он зарубить уже рвался обоих,
Но всё ж решил их оставить в покое,
Лишь с угрожающе-грустной ухмылкой
Меч положил на любовников пылких

И удалился как можно скорее.
Вскоре проснулся Гавейн и фигеет -
Ведь аноним (пусть Гавейну известный)
Гардой меча отдавил ему чресла.

Тут осознал он, что сделал ошибку,
И удалился ретиво и шибко.
А Пелеас между тем уже снова
К речке пошёл, утопиться готовый.

Но повезло ему целых два раза.
В первый он раз повстречал ловеласа,
Но во второй - приключилась красотка,
Что колдовала умело и чётко.

Нимуэ звали озёрную деву.
Лаской спасла от печали и гнева
Рыцаря дама. И долгие годы
Счастливы были, забыв о невзгодах,

Рыцарь с колдуньей. А что же Эттарда?
С ней приключился инфаркт миокарда,
Лишь донеслись до неё эти вести.
“Мой кавалер? С той кикиморой вместе?” -

Дама жестокая кончилась в муках.
Вот вам, детёныши, третья наука:
Будьте добрей. Не играйте с ножом,
Вилкой, огнём и любовью чужой.

Сказке конец, как конец этой дуре.
Вот как, ребята, жилось при Артуре!
Если я молвил чего-нибудь злого -
Вы уж простите за крепкое слово.


Рецензии