Есть башня... Перевод М. Ахмедовой-Колюбакиной

     ***
Есть башня в крепости дербентской,
Что выше стен её крутых…
Оступишься –
и прямо в бездну
С огромной рухнешь высоты.

Уснувших караульных много
Свалилось в старину с неё…
И непонятная тревога
Терзает сердце здесь моё.

Ведь я всегда стою на страже
На строгой башне
наших чувств…
И если вдруг усну однажды,
В глухую бездну улечу.

Перевод с табасаранского Марины АХМЕДОВОЙ-КОЛЮБАКИНОЙ
           http://www.stihi.ru/avtor/ahmedova52

Оригинал:

***
Дербентдин гъалайин цал’ин
Ал гъаравул  деъру уз кIакI.
Гъийихну, кIур, ахьри дилин,
Гъаравлар, нивкIу гъапIдар лакI.

Алза  уягъ гъаравулси,
Ихь гьиссарин цалар’ин уз.
ГучIурузуз, алахубси.
Му яв уьмриан адахъуз.   


Рецензии