Они расспрашивали меня

Снова и снова они расспрашивали меня,
Покупая вино или пиво,
В Пеории сначала, и позже в Чикаго,
Денвере, Фриско, Нью-Йорке, везде, где жила,
Как я, оказалось, жизнь провела,
И что было началом этого.

Ну, я говорила им о шёлковом платье,
И обещании брака от богатого человека -
(Это был Лусиус Атэртон).
Но не было действительно этого вообще.

Предположим, мальчик украл яблоко
С подноса в продуктовом магазине,
И все они начинают называть его вором,
Редактор, министр, судья, и все люди -
"Вор", "вор", "вор", куда он идёт.

И он не может получить работу,
и он не может получить хлеб,
Без кражи его, почему, мальчик будет воровать.
Это то, как люди относятся к краже яблока
Это делает мальчика, какой он есть.
*
Aner Clute

Over and over they used to ask me,
While buying the wine or the beer,
In Peoria first, and later in Chicago,
Denver, Frisco, New York, wherever I lived,
How I happened to lead the life,
And what was the start of it.
Well, I told them a silk dress,
And a promise of marriage from a rich man --
(It was Lucius Atherton).
But that was not really it at all.
Suppose a boy steals an apple
From the tray at the grocery store,
And they all begin to call him a thief,
The editor, minister, judge, and all the people --
"A thief," "a thief," "a thief," wherever he goes.
And he can;t get work, and he can;t get bread
Without stealing it, why, the boy will steal.
It;s the way the people regard the theft of the apple
That makes the boy what he is.
*
Эдгар Ли Мэстерс


Рецензии