Библия, Бытие, глава 41
Паро приснилось: вот он у реки
Стоит, выходят семь коров на свет,
Хороших, тучных, ушли в тростники.
Других коров выходит числом семь,
На вид плохие - впавшие бока,
Худые, отвратительные все,
И стали с прежними все там, где и река.
Река – это Нил, по названию Йеор,
Один он такой в мире всем,
Напали худышки на тучных коров,
Загрызли их всех без проблем.
Так съели коровы худые на вид,
И тощие телом всех тех,
Хороших и тучных, кто был плодовит,
Не встретив особых помех.
Проснулся паро, кратко не насовсем,
И снилось ему в другой раз:
Восходят колосья, по счёту их семь,
С зерном восковым под завяз.
За этими вослед семь колосьев других,
Спалённые ветром восточным,
Таких отвратительно тощих, худых,
Голодных и злых очень-очень.
Съедают все эти колосья всех тех,
Что были во сне втором ранее,
Худые и тощие жрут тучных всех,
Не впрок себе – в прорву с изъянами.
Тогда пробудился паро, это – сон,
Дух утром его всколыхнулся,
Призвал ворожеек, гадателей он,
Так сну своему ужаснулся.
Паро рассказал им свой сон,
Но никто толково не мог разъяснять,
Тут голос подал виночерпий смущён:
«Я грешен, не стану молчать,
Однажды, когда мой владыка на слуг,
Разгневался, было давно:
Меня, хлебодара, числом-то и двух,
Приснился нам с ним странный сон.
Так снился нам сон один мне и ему,
Хоть каждый и видел своё,
Из нас каждый знал – волю или беду,
Нам грёз принесёт колдовство.
И там с нами раб-отрок, иври – еврей,
Приставлен был к нам служить он,
Носил шевелюру волнистых кудрей,
Поведали мы наш резон.
Ему рассказали, он нам толковал,
Сообразно каждому с сном,
Так всё говорил - будто бы ворковал,
Быть жаждали в месте ином.
Случилось всё так, как он истолковал,
На место меня возвратил,
Вы – мой господин, с вами я пировал,
Ворон пекарь плотью кормил.
Немедля послал фараон и призвал
Йосэйфа из ямы достать,
Тюремный страж ЙОсэйфа быстро собрал,
Спеша во дворец передать.
Остригли волосы, из уважения к фараону,
Одежды ветхие сменил, явился он к паро,
Сказал Паро Йосэйфу очень громко:
«Мне снился сон, истолковать мне некому его.
Я слышал о тебе такое: внемлешь,
Ты будто сну, затем чтоб объяснить,
И звали будто бы тебя сновидец,
На родине твоей, откуда продан ты».
И отвечал Йосэйф Паро, так говоря:
«Не я, но Бог даёт всему ответы,
Во благо! Мудрость, мир и жизнь даря,
Кто после сна встречает Божий день приветно.
И говорил Паро тогда Йосэйфу так:
Стою на берегу Йеор-реки, во сне моём,
Йеор великий, зеленеет в полях злак,
Выходят из реки здоровых семь коров,
Тучных, упитанных, хороших статью и
На глаз мой плодовитых, несомненно,
Бредут, жуя сочную траву, в тростники
Скрываются, их провожаю в трепете священном.
И вот ужасных семь других коров,
Выходят следом, с видом самым гадким,
Измождены, истощены… и где их кровь?
Коровы будто все времён упадка.
Так худосочны, статью так плохи
И хилы телом, с виду будто зелены,
Не видел я подобных в Мицраим,
Бредут, а на глазах от голода - как пелены.
Что происходит? - хилы, что плохи
Съедают первых семь здоровых плотью, тучных,
Вошли в утробу, не питая, дурёхи
К тем измождённым, но их вид остался грустным.
Я пробудился, не надолго, вот мой сон,
Который мне приснился, следом тут же:
Колосьев семь восходят, стебель добр,
Питает все колосья на нём дюжие.
Я вижу далее: колосьев семь сухих,
И выросли-то как такие, диво,
Восточным ветром все опалены,
Сухие, тощие, негодны, негативны.
Зачем же это? – семь колосьев жрут,
Худых и тощих семь здоровых, плодовитых,
Зову я ворожей, костяшками трясут,
Шары таращат на меня из двух своих орбит.
О, кто же мне сон этот объяснит?
Я чародеям объяснил – не дали объяснения,
За что так просто гибли, те кто сыт,
В чём смысл кошмарного сего ненасыщения?»
Сказал Йосэйф: «Сон фараона – один сон,
То, что Бог делает». – Так изъяснил паро,
«Колосьев семь – семь лет хороших в том,
Смысл, что видел ты и семь тучных коров.
Семь лет голодных следуют за сим,
И видно потому, что семь коров,
Исшедших из Йеора позже - злы,
Не хватит влаги, высохнет Йеор.
Вот это есть, что говорил Паро,
Господь так делает, всё показал ему,
Грядут семь лет и весь их этот срок,
Преизобилье, сытость в сем дому.
А позже семь настанут горьких лет,
Голодных, позабудут мицрим сытость,
Остынет благоденствия и след,
Погубит землю голод ядовитый.
Не знать здесь сытости, в земле Мицрим затем,
А, что до повторенья снов, то здесь разгадка,
Показывает Бог сим повтореньем сцен,
Что годы начались рассвета и упадка.
Господь теперь спешит содеять это,
Рассудительного мужа усмотрит Паро,
Дабы к семи годам последующих сетованья,
Страну Мицрим с запасами привёл.
Паро поставит мужа проницательного
И мудрого, чтобы по всей стране,
Распорядителей учредил сострадательных,
Не безучастных к народной беде.
Снабдит теперь народ свою землю запасами,
За семь лет сытости грядущих соберут
Съестное в закрома, семи лет наступающих,
Зерно в амбары городов свезут.
Съестное всё в запас пусть для земли и будет,
На семь голодных лет, которые грядут,
Пусть знает же народ, что будут годы трудны,
Семь лет трудов, но пуще те, которые придут».
И было это хорошо в глазах паро и слуг,
Сказал тогда своим он тут же слугам:
«Найдём ли мужа, не скажу о двух,
Хоть одного, кто был так силён духом?
В котором бы самом жил Божий дух?»
Подумавши, сказал тогда Йосэйфу:
«После того, как ты здесь рассказал мне вслух,
Поближе подойди и стань сюда вот, к свету!
После того, как Бог постичь тебе дал это всё,
Нет рассудительного столь и мудрого, как ты,
Тебя нашёл: в навозе – золото,
Ведь ты – темничный узник, не так ли?
Ты будешь над домом моим,
И вот, по слову твоему, кормиться мой станет народ,
Раз голод так неотвратим,
Престол мой лишь выше тебя, запомни же, счетовод.
Смотри, я назначил тебя над всею землёю мицрим,
И снял фараон перстень свой, с руки и Йосэйфу вручил,
Сам лично на руку надел Йосэйфу, его облачил
В одежду из тонкого льна, ожерельник возложил,
На шею Йосэйфу, велел его в колеснице второй
Везти сразу после своей,
И чтоб пред народа толпой,
Глашатай кричал бы: «Аврех!»
Так был и поставлен Йосэйф,
Над всею Египта землёй,
Затем, чтоб мобилизовать всех,
Готовиться им к поре злой.
Вот так фараон говорил:
«Паро я, никто без тебя
Руки не поднимет, ноги
Тебя чтя, как будто царя».
«Цафнат панеах» нарёк имя Йосэйфу,
Его господин фараон,
Толкующий тайное значило это,
А вскоре был брак заключён.
Йосэйфу Паро отдал в жёны девицу
Аснат звали именем ту,
Йосэйф миловидности её дивился,
Любил за её красоту.
Хотя б и была дочкой Поти Фэры,
Скопцом был он сделан за то,
Что будто спешил попасть в огнь гиены,
Содомский грех жаждал ещё.
И выступил Йосэйф над землею Мицраим,
Случилось ему тридцать лет,
Когда во дворце фараону представлен
Был он, разгадал сна секрет.
И вышел Йосэйф от Паро и прошёлся
По всей Мицраима земле,
Не многих начальников гладил по шёрстке,
Работы задав им вполне.
Земля, что Мицраима производила,
В семь сытости лет запасать,
Горстями, пригоршнями всем изобилием,
Иосиф начал собирать.
И все, что случились - запасы съестного,
Он сам поместил в городах.
Съестного с полей, также всех огородов,
Запасы свершил в закромах.
Скопил так Иосиф запасов всех много,
Всего, что могло напитать
В количестве будто песочка морского,
Никтоже не мог сосчитать.
Родились затем у Иосифа дети,
И прежде чем год наступил
Голодный, тогда появились на свете
Менаше и Эфраим.
Аснат родила их – супруга Йосэйфа,
Поти Фэры дочь, что в Она –
Трудился теперь он вельможой при сейфах,
Хоть плакала о нём тюрьма.
Йосэйф дал так первенцу имя Менашэ,
Рассудив: «Не дал Бог забыть
Всю тягость мою, судьбы горькую чашу,
Которой вилась тонко нить».
Второго же сына нарёк он Эфраим,
«Ибо плодовитым меня,
За все пережитые мною страдания,
Что были, где мицрим земля,
Соделал Господь, вскоре кончились годы
Семь лет сытых, как и сказал,
И будто меняться, что стало в природе,
Господь словно бы наказал.
Так голод случился на землях Египта,
О хлебе народ возопил,
Мицрим словно сеял кто через сито,
В последний год урожай сгнил.
Сказал фараон: «Все к Йосэйфу идите!
Что скажет вам, делайте вы!
Вот голод по всей земле,
Вы же гундите, что ваш урожай в поле сгнил».
Открыл же Йосэйф все хранилища злаков,
Желающим продавал он,
Усилился голод – люд бедный заплакал,
Взмолился едой обделён.
Со всякой земли приходили к Йосэйфу,
Довольствие приобретать,
Жесток стал там голод, не слышалось смеха,
Никто не хотел умирать.
Свидетельство о публикации №114082903349