Навеянное Омар Хайямом

1
Умей в душе своей соизмерять
благое дело с бытовым насущным,
ведь нам не зря даётся благодать,
чтоб на неё ответить ей созвучным.

2
Кто ищет истину в вине,
тот не постигнет её знаний,
найдя бессмысленность на дне
с похмельем горьким и печальным.

3
Сколько ложь ни укрывайся,
а конец ей точно будет,
хоть криви ты, хоть ты лайся.
Время всех людей рассудит.

4
Один мудрец пытался разобраться
в причинах доброты и многих зол.
Но... он не смог до истины добраться,
поскольку сам к тому в безверье шёл.

5
Тот, кто зло наделяет добром,
тот, бесспорно, и правды не знает,
зло, конечно, останется злом,
хоть и правят его или славят.

6
Зло, как суть, приравнивать к добру -
что ещё лукавее быть может.
Многие себе самим же лгут,
чем ещё порочность больше множат.

7
Моё лицо, как чистый лист бумаги,
когда-то робость вызывало у меня.
Чем больше в моих действиях огня,
тем больше в нём отваги и... овраги.

8
Откуда мы пришли, то ветер знает,
то знают волны, знают пики гор.
Куда уйдём мы, время нам ответит,
любовь нам давши, время и простор.

9
Вселенная, что сердце человека,
что дышит и даёт жить и другим -
то сожмётся в напряженье неком,
то, вдруг, разожмётся вопреки...

10
Природы умиротворенье
и естества зовущий глас.
Но... для чего-то вдохновенье
Создатель дал, призвавший нас...

11
Приливы волн и ветра дуновенье,
безропотной во всём природы стать.
Что вечность для ушедшего - мгновенье,
чтоб снова в новом образе предстать.

12
Благоухают розы в час рассветный.
Их аромат разносит ветерок
всем проходящим по тропинке этой,
вливаясь в жизнь и в дальний зов дорог.

13
Омар Хайям, певец, когда успел ты
душой жизнь нашу терпкую объять.
И, кажется, что в ней всё было спето,
но ты воспел вновь жизни благодать.


Рецензии