Совсем немного о Петрарка и переводах

В ответ на творчество автора Александралт Петрова:

http://www.stihi.ru/avtor/2420569&book=23#23


Вчера, когда Петрарка мне во сне приснился снова,
Он говорил по-русски..Но сомнение осталось:
- Скажи мне, классик, это я с тобой во сне общалась
Или в обличии твоём опять была Петрова?*


 *Несмотря на неплохой слог и технику, её сонеты не имеют ничего общего с оригиналом (в смысле перевода, конечно). А так, поздравляю её с завершением титанической  (и бесполезной) работы!
Автор меня давно отправила в чёрный список за мои высказывания относительно её "переводов" классика итальянского сонета, так что с ней мне побеседовать не удастся.

Частично полемику можно посмотреть здесь (в комментариях):


http://www.stihi.ru/2013/09/02/9346

Надеюсь, что последняя ссылка активная ..


Рецензии
Подстрочники всех сонетов Шекспира опубликованы.
Жаль, что нет подстрочников сонетов и канцон Петрарки.
Может займётесь? Думаю подобный труд не оставили бы
без внимания издатели.

Зиннур Хуснутдинов -Водолей   01.11.2015 21:02     Заявить о нарушении
Интересно. Я даже и не знала, что нет подстрочников...Это точно? Нужно будет поискать ...Вот бы ещё найти издателя под это. Тогда бы я взялась, даже если не обладаю такими серьёзными знаниями вульгарного, но зато легко можно теперь в интернете найти переводы вульгарного на современный итальянский, что намного облегчает задачу. Здесь, правда, нужно выставлять стихи, а не подстрочники ...а это две большие разницы.

Лара Филиппова   01.11.2015 23:09   Заявить о нарушении
Я думаю, что подстрочники Петрарки обязательно опубликуют вместе с переводами.
Меня удивляет, то что этого никто до сих пор не сделал. В конце концов подстрочный перевод "Неистового Роланда" у нас издали в двух томах в серии "Памятники Литературы". Так что дерзайте!

Зиннур Хуснутдинов -Водолей   02.11.2015 19:58   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.