380. Перевод стихов Натали Афанасьевой

                Натали Афанасьева.

  Снова осень крадётся лисицей сквозь рыжесть деревьев,
  шаг за шагом - под ноги всё больше злачёной листвы.
  Ведь она пробуждалась недавно ещё по апрелю!
  Не поверить, как время безудержно быстро летит.

  Нам стелили постели душистые летние травы,
  грязь столичных дорог с нас смывали грибные дожди.
  Мне не надо богатства осеннего, злата не надо!
  Не нужны мне алмазы из щедро заснеженных зим.

  Ты позволь мне одно: прикоснуться к волнующе летнему,
  к бархатистым изгибам пружинистых, дышащих трав,
  до щеки твоей тёплой, шершавой дотронуться трепетно.
  До всего, к чему рыжая осень подкралась, украв.


                Перевод Игоря Ярина на
                украинский язык.

 
  Поміж жовтих дерев, ніби рижа, вогняна дисиця
  крок за кроком - під ноги віджита листва навсебіч
  ще народжена в квітні, а зараз їй все тільки сниться.
  Швидкоплинним є час. Але тільки хіба в тому річ?

  Дарували нам трави духм"янії літнії свята
  і дощі омивали дороги, що мчали у даль.
  І не треба багатства земного, ні осені жовтої злата,
  ні зимових алмазів, ні літніх смарагдів не жаль.

  Лиш дозволь доторкнутись до того далекого літнього,
  з оксамитом спізнатись зелених замріяних трав.
  Серед поля, сріблястого місяца сяйвом политого,
  я для себе тебе, хай підступно, у осені вкрав.

 

 


Рецензии
Какой же вы умница, такое хорошие делаете переводы наших украинских братьев и сестёр!Вам за это - подарок:http://www.youtube.com/watch?v=dwyrbo_8ovc

Игнатова Мила   22.02.2022 17:02     Заявить о нарушении
Мила я делаю иногда переводы русскоязычных авторов, друзей моих, на украинский, поскольку сам украинец. Благодарю Вас.

Игорь Ярин   22.02.2022 17:23   Заявить о нарушении
Надо будет еще заняться переводами. С Вашего благословения. С ув. искренне.

Игорь Ярин   22.02.2022 17:28   Заявить о нарушении
"Ой, да не буди ту мэ ж ман молодого, ой, да пока солнышко, ромалэ, не взойдёт. Знаю я этот романс. Правда уже подзабыл текст на цыганском. НаИс тукЭ, Мила. Спасибо тебе \цыг.\ Бахтало тукэ.\счастья тебе\. Цыг. бахталО -счастье, добро, богатство. Язык бедный, но красивый и легкий. Ту манге пулав? Ты меня понимаешь? В цыг. языке нет обращения на "вы".

Игорь Ярин   22.02.2022 18:54   Заявить о нарушении
Сыр тут кхарэм? Ман кхарэм Люда. Яу падрабакирава?! (Смеюсь!) у ка мэ ту гож боро, ту ю весе пахтало...
Я в Гомеле работала водителем тр-са почти на цыганском маршруте. Юные цыганята, висевшие часто у кабины водителя, научили трохи балкать по своему. Даже почти по матушке... Смешно и приятно вспоминать былые, юные годы..

Игнатова Мила   23.02.2022 00:15   Заявить о нарушении
Ну мишто. Мэ пулав, со ту пхэнэс. Наис туке. Лачи рят.

Игорь Ярин   23.02.2022 00:44   Заявить о нарушении
Ета я уже не понимаю...
Исчезаю, юноша... надолго.http://www.youtube.com/watch?v=QQyo9vrThl0&t=6s

Игнатова Мила   23.02.2022 01:01   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.