Лина Костенко. В пустыне сизых вечеров

 Вольный перевод
стихотворения Лины Костенко
«В пустелі сизих вечорів...»*
http://www.poetryclub.com.ua/metrs_poem.php?poem=16864

Татьяна Игнатова

В пустыне сизых вечеров,
И в бесконечности под небом
О, сколько слов
и сколько снов
Привиделось лишь о тебе мне.

Не знаю, кто ты,
где живёшь,
Кого милуешь и голубишь.
Лишь знаю точно - тоже ждёшь,
И, сам не ведая, так любишь!

Я дверь открою в жизнь твою,
И незнакомого узнаю,
Как сын изгнанника уют
Почувствует родного края.

Для этого согласна жить.
Другие пусть проходят мимо,
Чтоб, повторяясь, не сгубить,
Что для меня
            неповторимо.

Пусть это всё от пустоты,
Пусть выдумано и туманно!
Всё время сердцу снишься ты,
Как морю снятся ураганы.

____________________________________________

*Лiна Костенко
«В пустелі сизих вечорів...»*
http://www.poetryclub.com.ua/metrs_poem.php?poem=16864


В  пустелі  сизих  вечорів,
в  полях  безмежних  проти  неба
о,  скільки  слів
і  скільки  снів
мені  наснилося  про  тебе!

Не  знаю,  хто  ти,
де  живеш,
кого  милуєш  і  голубиш.
А  знаю  -  ти  чекаєш  теж,
тривожно  вгадуєш  і  любиш.

І  я  прийду  в  життя  твоє.
Тебе,  незнаного,  впізнаю,
як  син  вигнанця  впізнає
прикмети  батьківського  краю.

Я  ради  цього  ладна  жить.
Всі  інші  хай  проходять  мимо,
аби  в  повторах  не  згубить
одне,
       своє,
               неповториме.

Нехай  це  -  витвір  самоти,
нехай  це  -  вигадка  й  омана!
Моєму  серцю  снишся  ти,
як  морю  сняться  урагани.

Перевод Руби Штейна:http://www.stihi.ru/2014/08/14/8265

Иллюстрация автора. Акварель, бумага.


Рецензии
Откуда ты их выкапываешь? Жаль, что не про меня! Перевод очень точен! Спасибо!

Валерий Подлипалин   15.08.2014 02:40     Заявить о нарушении
Да, у нас тут команда из троих авторов! Они выкапывают, поливаю своё и -что выросло, то выросло! Четвёртым быть не хочешь? Так интересно, каждый переводит по-своему. Украинский язык знаешь? Я лично чуть-чуть, но есть в интернете переводчики.
Спасибо за поддержку!

Татьяна Игнатова 5   15.08.2014 14:14   Заявить о нарушении
Украинску мову трохи разумию. Служив в СА в 1973 рок.

Валерий Подлипалин   16.08.2014 18:12   Заявить о нарушении
А стихи давно пишешь?

Татьяна Игнатова 5   16.08.2014 20:01   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.