Перевод Yowane Haku - Daughter of White

Evil Theater. Sage of Evil. Daughter of Evil.
Театр Зла. Сага Зла. Белоснежная Дева.

---

[Сцена 1: Лес.]

"Как жаль, что жива я до сих пор", -
Вот, что так любила говорить,
Посылая в небеса укор
Богу, что решил жизнь мне подарить.

Все, кто жил в деревне, где родилась я,
Волосы носили, как зелень, как листва.
Всеми нелюбима уж давно была,
Ведь среброволосая здесь я одна

В самом сердце леса тайна была -
Крона векового древа зеленью цвела.
К этому древу я все время прихожу
И безмолвно Бога о спасении прошу.

Если я продлю одиночество своё,
То уж не исправлю это бытиё*.
И теперь молю, что бы кто-нибудь - любой! -
Дружбой подарил моей душе покой...


[Сцена 2: Деревня.]

И однажды встретила под древом тайным тем
Девушку, прекрасную, как Светочь в темноте.
Думая недолго, ей вмиг руку подала
И "спасибо" тихое я вдруг услышала.

Обо всем подумать не успела я,
Но уж подружиться с этой девушкой смогла.
Для меня все это - словно волшебство,
Непохожа я совсем ведь на нее.

Цвета изумруда волосы ее,
А мои при свете - словно серебро.
Полюбили люди эту девушку
За ее чудесную улыбку ту.

Почему же ты не такая, как они -
Добрая; глаза не отводишь ты свои.
Может, это жалость из сердца твоего -
Ведь тебя прекрасней в мире нету* никого?

Не смущаясь, крепко Дева обняла меня
И тихо мне в ухо прошептала:
"Никого чудесней в мире нет, кроме тебя".
Я же тихо зарыдала.

И теперь понятно, что
Насмешки мира мне - ничто,
Ведь тепло твое бы спасло.
Ибо только лишь один
Мне человек необходим
Чтобы счастье мелькнуло средь льдин...


[Сцена 3: Город.]

Мы из той деревни сбежали как-то раз,
В городе приют найдя от любопытных глаз.
Пусть и непривычна эта жизнь для нас,
Вместе сделать все сможем мы тотчас.

И к купцу богатому как-то мы пришли -
Там свою работу быстро мы нашли.
У него в поместье мы служили, как могли -
Ведь чтобы здесь прожить, деньги нам нужны.

И однажды, убегая, я увидела
Юношу, чей цвет волос такой же, как волна.
Повстречав го, совсем забыла ты меня -
Я все время ждала лишь тебя! Одну тебя!

Принц прекрасный, что прошел чрез лед и снег,
Раз взглянул он на тебя и полюбил навек.
С Девой златовласой, когда тебя узнал,
Принц синеволосый помолвку разорвал.

Война настигла тут же всю страну.
Пела та Принцесса Зла:
"Изумрудных дев убейте всех вы на корню -
Пусть их всех вмиг накроет Тьма!"

И деревня умерла - в ней поселилась пустота,
Лишь осталась я в ней одна.
Если умерла бы я, жива была б она...
Как же так?! Губит вновь тишина...

[Сцена 4: Порт.]

"Как жаль, что жива я до сих пор", -
Вот, что так любила говорить,
Посылая в небеса укор
Богу, что решил жизнь мне подарить.

У морского берега церковь была -
В ней моя история заново пошла.
Весть о революции быстро разнеслась:
Покатилась голова той, чье здесь имя - Власть.

И однажды встретила у церкви старой врат
Девушку, похожую на солнечный закат.
Думая недолго, ей вмиг руку подала
И "спасибо" тихое я вдруг услышала.

Обо всем подумать не успела я,
Но уж подружиться с этой девушкой смогла.
Для меня все это - словно волшебство,
Непохожа я совсем ведь на нее.


[Сцена 5: Церковь.]

И в темной церкви, когда нет здесь ни души,
Услыхала я слова той девушки.
О, Боги, почему случилось это вдруг?!
Понятно, что она
И есть Принцесса Зла!


[Сцена 6: Берег моря.]

Берег моря темный
Омывают волны,
Девы слышен плачь - печальный столь и громкий,
К ней же здесь приближусь я незримо
Жалость всю оставлю
И судьбу исправлю,
Ведь ошибка это; в спину нож направлю -
Месть неумолима...


[Эпилог.]

Извиниться я должна перед тобой -
Не смогла управиться я с самой Судьбой.
Все сложилось так, что даже отомстить
Не удалось; мне грех свой не искупить....

Бывшая Принцесса такая же, как я -
Полностью пустая, одинокая душа.
Ведь она у моря молила всех богов:
Душу чтоб её освободили из оков.

Тогда работать Дева не могла -
Теперь барьеры стерла вмиг сама:
Служить может теперь она вполне -
И даже со мною наравне.

Кого видели мы на берегу,
Я до сих пор понять не могу.
Молчат боги все, как твердый камень,
О том, кто был тот парень...


Рецензии