Николь Парус мечты - перевод на украинский

Оригінал:

Парус мечты
Нина Хмельницкая

Милый, любимый, нежный...
Веру всели, надежду!
Я оказалась между
Светом Любви и тьмой.

Счастье мое земное,
Душу тебе открою:
Страсть обжигает зноем...
Станешь водой живой!

Голубь мой белокрылый...
Жизнь наполняя силой,
Сделай меня счастливой.
Гимн возрожденья – пой!

Встреча не за горами –
Чувства алеет знамя.
И раздвигает грани
Парус мечты – Любовь!

                8.12.2013г.


Переклад українською
Євгенія Орла

Мрії кохання

Ніжний, коханий, милий,
Дай сподіванню силу!
Сплутані білі крила...
Темряву світлом вкрий.

Щастя моє жіноче,
В душу спрямуєш очі...
Сповни жагою ночі,
Стань, як вода, живий.

Голуб мій білокрилий,
Дай-но життєву силу
І заспівай щасливий
Гімн воскресіння знов.

Зустріч не за горами,
Полум’я з почуттями,
Хай же розверзне брами
Серця - моя Любов.

05.08.2014


Рецензии
Женя! Добрий день! Добре то як! Просто чудова пісня вийшла - про вічне кохання! Адже любов - вона ніколи не вмирає, якщо відчуває себе не якорем, а вітрилом! Я білою заздрістю заздрю тим, хто вміє так гарно писати рідною мовою...Браво і тобі, і Ніні! Ваш творчий союз прекрасний! Дякую за отримане задоволення від прочитання!
ЗОВ

Ольга Заря 2   09.08.2014 13:13     Заявить о нарушении
Дякую, Оля, за такий приємний відгук. Ми з Ніколь раді, що читачам подобається
як оригінал, так і переклад. Взагалі-то я українською не пишу. На жаль, не відчуваю
цю мову як російську, але переклади мене зацікавили.
Хай щастить і буде мир усім нам.
Твій друг і читач - ЕО

Евгений Орел   10.08.2014 00:29   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.