До умопомрачения

Закружилось всё до умопомрачения
И юлою завертелась вдруг действительность,
Увеличивая степень возмущения,
Демонстрируя наивно исключительность.

Но попытки, чтоб взлететь, запеленгованы
И объекты под прицелом, по инструкции,
А в крамолу превратятся даже поводы,
Выдираемые тут же плоскогубцами.

Амплитуда, как провалы синусоиды
Ни к чему не приведут и по инерции
Не мутанты, и не люди, гуманоиды
Проиграют в несусветной конкуренции.

Уцепившись за последнее, возможное,
Создавая турбулентное вращение,
То – пугливое, а то – неосторожное,
Вызывающее даже отвращение.

Но отсутствует простое понимание,
Что играть с маховиком – дело опасное,
Может – дурь, а может – хворь, скорей, призвание,
Генетически врождённое, заразное.

Закружилось всё до умопомрачения
И юлою завертелось, в наказание,
Но ни совести, ни чести, ни смущения,
Вакханалия процессов без названия.

                * * *
    Великий мастер буриме и оригами
    Натравит много друг на друга парадоксов,
    Пройдёт по чистому, да грязными ногами,
    Прочтя с бумажки, как профессор иль философ.


Рецензии