Таволга

Переход будет долгим, люди - реки  ожидают   долгожданный  покой,
Ты принюхайся к соку строчек ночных / о тебе / , рукоятку камчи успокой.
Гостем будешь, заходи и следи , как кора обнажается по краям  оголённого стебля,
Перехода хочу, в мир где  стану собой, в мир где таволгу  словно парчу  ношу , где  дыханию ветра лишь внемлю.
Сытым стань, распознай многотравия вкус, надвигается засуха, битва  льдов до телесного мракобесия,
Плетью бей, до семи захватов ладоней, до крови в глазах, знай умру от кнута,
/ будет весело /.................
Туно мой, совершай свой обряд, оживи сантиметры  speira,
Только так прорастаю в тебе,
Твоя Таволга. Я к тебе.Я с  тобой.Ты  любимый  моя  империя...

ТvoЯ.

* от греческого слова «speira» — изгиб, вызванный порывом ветра, в дальнейшем трансформированного в латинское «spiritus» — дух, дуновение.


Рецензии
Таволга-очень! По спирали времени...через садомазохизм...
в Империю любви-круто!

Леонид Цунаев   05.08.2014 12:23     Заявить о нарушении
Дааа
..этот вирш мне тоже нра)))Так я могу по ночам писать..)Не спалось знаете ли))_

Яна Ветреная   05.08.2014 14:50   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.