Наша тайна

Ночь лежит у тебя на коленях,
Как  котёнок,свернувшись клубком.
На стене пляшут призраки-тени...
Будто замок волшебный - твой дом...
 
Ночь потянется...выгнет спинку..
Это значит - пора вставать..
Мне б остаться здесь невидимкой,
Замок твой не хочу покидать...
 
Ночь-котёнок вернётся в дом,
Мы укроемся тайною снова...
И,обнявшись,друг друга поймём,
Не сказав ни единого слова...


Рецензии
ПРЕВЕЛА НА БЪЛГАРСКИ: ЮЛИЯНА ДОНЕВА

НАШАТА ТАЙНА

Нощта лежи до теб на колене,
като свито на кълбенце коте.
Играят на стената сенките,
като вълшебен замък е домът ти.

Нощта се влачи… но край, все пак има
че дошло е време, означава.
Бих тук останала аз невидима,
не искам да напусна твоят замък.

Ще се върне вкъщи нощта – котка
и отново ще се усамотим.
Хванати един за друг в прегръдка,
ни думичка не ще ний промълвим…

Юлия Донева   03.11.2014 18:29     Заявить о нарушении
Благодарю Вас,Юлияна! Я могу разместить Ваши переводы на моей странице?
Всего Вам самого доброго!!
Ната

Ната Букреева   03.11.2014 18:41   Заявить о нарушении
Да, можно, дарогая, благодарю!

Юлия Донева   03.11.2014 19:28   Заявить о нарушении