Берег твоего рожденья

(Перевод с древне-какого-то…неважно)

То ли ты от него уходишь вперёд,
То ли он от тебя отходит назад -
Как отплываешь на лодке от берега:
И неподвижна, казалось бы, река,
А берег всё дальше.
И ты стоишь в лодке к нему лицом,
А на самом деле, он не впереди,
А уже позади нынешнего твоего мгновения –
Берег твоего рождения.

Но зато впереди у тебя за спиной –
То, чего не было ни с ним, ни со мной,
И не будет ни с кем, кроме тебя:
Твоя собственная, ещё не прожитая жизнь, и
Притаившиеся несчастья, и
Ещё не раскаявшиеся враги, и
Ещё не состоявшиеся встречи.

И ложка ещё не шкрябает по дну
Бездонной тарелки со счастьем,
Но это дно тут же появится,
Если поверишь в то, что оно есть.

Пусть у лодки всегда будет крепкое дно.
Но пусть никогда не возникнет оно
У тарелки твоего счастья.

И пусть не скроет непогода мерцанье маячка
На берегу твоего рожденья.


Рецензии
Р.Тагор )))
Узнаваемо )

Фемина Веритас   06.12.2014 02:21     Заявить о нарушении
Спасибо. Лестно. Не знала, прочту:)

Ирина Тененгольц   06.12.2014 10:10   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.