Месяц на небе

Эквиритмический перевод украинской народной песни "Місяць на небі" на русский язык


Месяц на небе, звезды сияют,
Тихо по морю лодка плывет.
Девушка в лодке песнь напевает,
Казак услышит - сердце замрет.

Милая песня, чудная песня -
Все про влечение да про любовь.
Как мы любили, как расставались,
Теперь навеки встретились вновь.
 
Ох, эти очи, девичьи очи,
Как ночь темны и светлы словно день.
Вы ж меня очи плакать учили
Где ж вы учились пленять людей?

Месяц на небе, звезды сияют,
Тихо по морю лодка плывет.
Девушка в лодке песнь напевает,
Казак услышит - сердце замрет.

..............

Місяць на небі
Романс
Слова: невідомий Музика: невідомий


Місяць на небі, зіроньки сяють,
Тихо по морю човен пливе.
В човні дівчина пісню співає,    |
А козак чує - серденько мре.     | (2)

Та пісня  мила, та пісня  люба
Все про кохання, все про любов.
Як ми любились - тай розійшлися, |
Тепер зійшлися навіки знов.      | (2)

Ой очі, очі, очі дівочі...
Темні, як нічка, ясні як день
Ви ж мене, очі, плакать навчили, |
Де ж ви навчились зводить людей? | (2)

Місяць на небі, зіроньки сяють,
Тихо по морю човен пливе.
В човні дівчина пісню співає,    |
А козак чує - серденько мре.     | (2)


Рецензии
Уважаемая Мария, интересно было познакомиться с Вашим переводом этой прекрасной песни. Хочу сказать, что случайно на двух других сайтах увидел Ваш перевод, который подписан "Юрий Бовинский и Мария Шутак". Уверяю, что к этому недоразумению никакого отношения не имею. Мой перевод другой: http://www.stihi.ru/2012/03/05/6607
и он был сделан задолго до того, как я познакомился с Вашим вариантом.
На все добре!

Юрий Бовинский   15.12.2017 15:57     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.