Поиск по фиолетовому кругу

Ногами чую холод луга я, но  солнце жжёт;
Мелькание здесь стихотворных фраз, как песен взлёт.

Я обошёл вокруг  ольховник весь, не поиграв -
День был цветистым днём, в нём аромат из разных трав.

Но дальше, стал искать на  сенокос надёжный знак,
Увидел как лиса среди стеблей бежала так.

И наконец, находкой мне в тот час, за день-деньской,
Как будто вспыхнул лепестком цветок, искал какой.

Там шпили фиолетовые и в пыльце верха,
Нет ни пчелы, для равновесия одна ольха.

Встав на колени, вспомнил свой в ветвях хронометраж,
Смотрел на почки или их считал, сам как мираж.

Блуждая так, побрёл домой, грустя. От дум  тяжёл,
Что было время лету и листве,  да срок прошёл.
*
The Quest of the Purple-ringed***Роберт Фрост
из книги "A Witness Tree"
*
I felt the chill of the meadow underfoot,But the sun overhead;
And snatches of verse and song of scenes like this I sung or said.

I skirted the margin alders for miles and miles In a sweeping line.
The day was the day by every flower that blooms,But I saw no sign.

Yet further I went to be before the scythe,For the grass was high;
Till I saw the path where the slender fox had come And gone panting by.

Then at last and following him I found – In the very hour
When the color flushed to the petals it must have been – The far-sought  flower.

There stood the purple spires with no breath of air Nor headlong bee
To disturb their perfect poise the livelong day ‘Neath the alder tree.


I only knelt and putting the boughs aside Looked, or at most
Counted them all to the buds in the copse’s depth That were pale as a ghost.

Then I arose and silently wandered home,And I for one
Said that the fall might come and whirl of leaves,For summer was done.


Рецензии