Шоколадная Офферта для Старшего Следователя Савель

Для красного словца нужно было что то вставить
Но смыслы и значения где то перепутались и получилось не то что хотелось
И словцо вроде красное, но как то "не с того боку"

И вроде есть всё у человека, и счастье и богатство
Но ему всё мало и хочется еще больше
Кто то полез в карман и вытащил:
- От добра добра не ищут ...

У Бабы Нюры хороший урожай моркови. Самой столько не съесть
Почему бы не отдать Степановне.? У той затопило паводком участок
Почему не сделать кому то добро
Но благодарная Степановна несёт ведёрко с куриным яйцом
В знак благодарности
Но у Бабы Нюры вроде и свои куры несутся неплохо
Да и просто хотелось сделать добро:
Баба Нюра лезет за пазуху за красным словцом
И вдруг вытягивает, не то что хотелось:
- От добра добра не ищут...

Ох уж ти хитрые поговорки, прибаутки.!!
Любят они поиграться со значениями.
Раз смысл один, какая же это тогда поговорка.!?
И поди разберись какой из них первый, а какой второй.?

А вот старшему Следователю Савельеву
Предложили новый фронт работы. На более высоком уровне.
Но у старшего следователя Савельева совсем нет личной жизни
Ему давно пора на пенсию. Ему хочется пожить для себя
И небывалое дело, он отклоняет столь "шоколадную" офферту:
- Смотри, Савельев
В одну реку дважды не войдёшь.

Снова смыслы где то перепутались
И грек Гераклит недовольно ворочается в гробу.
Им имелось в виду не это. Им имелось в виду другое.
Или всё же не так.? Может смыслы уже до этого были затянуты в узелок.?
А кто то взял и ненароком этот узелок распустил.?

А может всё таки главное не смыслы, первые и вторые.?
Может в "красном словце" главное ситуация.?
Всегда новая, всегда неожиданная.?
Может только в низ на мгновение и оживают
Доселе мёртвые слова с их мёртвыми значениями.?
Может в этом то вся их и сила и красота.
В живом контексте ...

Книга - кладбище для слов.
Последний Приют для смыслов и Значений ...
Своим кратким и красочным моментам жизни
Они должны сказать
Живой Непредсказуемой и всегда меняющейся Ситуации
Только тогда мы и имеем:
Слово Живое ..

Давайте будем внимательнее
И к живым контекстам
В их неизменной изменчивости
И к живым словам
И не будем ворошить старый погост
С отжившим и безысходным...


Рецензии