Лина Костенко. Счастливая

 Вольный перевод
стихотворения Лины Костенко
«Щасливиця»*

Счастливая

Счастливая, передо мной вид неба
И две сосны в окне средь бела дня.
Казалось, будто нет живого нерва,
Ни одного, не чувствую себя.

Уже душа не знала, что хотела,
Уже томилась от пустых забот.
В разгаре дня, в хорале децибелов
Глухи и немы, открывая рот.

И вдруг, - о, Боже! - средь земного чада
И суматохи бесполезных дней.
Я слышу дождь. И осеняет, правда,
Люблю вдали его ещё сильней.

И тишина. И птичьи переливы.
Проходят люди, светлые внутри.
И хвойный запах в дождевом порыве
Завис туманом где-то у земли.

Пасутся тени вымерших тарпанов.
На цыпочках - и сумерки, и сны.
Весной, подняв бокалы из тюльпанов,
За небо выпью и за две сосны.

*Лiна Костенко
«Щасливиця»*

Щасливиця, я маю трохи неба
і дві сосни в туманному вікні.
А вже здавалось, що живого нерва,
живого нерва не було в мені.

Уже душа не знала, де цей берег,
уже втомилась від усіх кормиг.
У гроні дня, в оркестрах децибелів
ми вже були, як хор глухонімих.

І раптом, – Боже! – після того чаду
і тарапати, рівної нулю, –
я чую дощ. Він тихо плаче правду,
що я когось далекого люблю.

І чую тишу. І співають птиці.
Проходять люди гарні і незлі.
В пахучій хмарі дощової глиці
стоїть туман, як небо на землі.

Пасуться тіні вимерлих тарпанів,
навшпиньки ходять сутінки і сни.
Весна підніме келихи тюльпанів, –
за небо вип’ю і за дві сосни.

_________________________________
Рисунок автора. Бумага, акварель.


Рецензии
Присоединяюсь к Наташе! Получилось великолепно. А теперь моя попытка...
______________________________________________________________

Счастливица, есть капля неба,
И две сосны в запотевшем окне.
Уже казалось нет живого нерва,
Живого нерва не осталося во мне.

Душа уже не знала, где предел...
Она изнемогла от разных бед и лих.
И в цвете дня, в оркестрах децибел
Мы были словно хор глухонемых.

И вдруг, О, Боже! — после гвалта рядом
и хлОпот всех, тождественных нулю,
— Я слышу дождь. Он тихо плачет правдой,
Что я кого-то вдалеке люблю.

И слышу пенье птиц, и тишину покоя.
И люди светлые идут, забыв о зле.
В благоухающей дождём зелёной хвое
Туман стоит, как небо на земле.

Пасутся тени вымерших тарпанов,
На цыпочках проходят сумерки и сны.
Весною подняты бокалы из тюльпанов, —
За небо выпью и за две сосны.
____________________________________________________________________

http://www.stihi.ru/2014/07/31/414
____________________________________________________________________

Ваш,

Руби Штейн   01.08.2014 02:18     Заявить о нарушении
Вижу, вижу, собиралась, опередили. В одной связке...

Татьяна Игнатова 5   01.08.2014 01:38   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.