Петро Куценко. Фольклорный мотив

Прилечу я из лета — да в холод,
Привечая знакомую крышу.
— Почему же босой ты и голый? —
Я с родного порога услышу.

— Потому, что босой я и голый, —
Объяснить поспешу виновато,
Но пойму,
                что меня и мой голос
Странным гулом относит от хаты.

— Это где тебя столько носило?
— Там, где носит, —
                отвечу я тихо, —
Где пропащая, буйная сила
Ошалела от счастья и лиха.

И закрутит слова мои ветер,
Сам себя обхвачу я руками,
И рванусь
                лёгким вихрем над светом,
Лишь туманы за мною клубками.

Перевод с украинского


Петро Куценко

Фольклорний мотив

Прилечу з того літечка в осінь,
Під холодним вікном заночую.
— А чому це ти голий і босий? —
Рано-вранці з порога почую.

— А тому, що і босий, і голий,—
Тільки й зможу на те відказати
І відчую:
                мене чи мій голос
Дивний гул пориває від хати.

— Де ж тебе оце стільки носило?
— Там, де й носить,.—
                озвуся я стиха, —
Де пропаща розбурхана сила
Ошаліла від щастя і лиха.

І закрутить слова мої вітер,
И відштовхнусь я від себе руками,
І рвонусь,
                наче вихор, над світом —
Лиш тумани за мною клубками.


Рецензии