Йорял

Мир текуч и переменчив:
Друг уйдет, цветок завянет,
Только памяти бубенчик
Душу веселит и ранит...
Пусть на всех твоих дорогах,
Каждодневных и высоких
Будет красок ярких много
И не будет одиноко!


Рецензии
...ещё всё лето впереди, а глянь - уже тепло!.. и сердце у меня в груди асистолу* дало:
хороший друг от всей души "би хэппи" повторял**, а значит будет всё якши и добре, и йорял***!..

_____________________________________________________________________________________________
* ничего такого - просто дрогнуло сердце... спасибо, Нина!
** показалось, что припевом сюда очень подойдёт название "не парься, будь счастлив", да и мультик хорош
http://rutube.ru/video/9afa689a3cd2c0b5cce5acfbd1cbb65c/
*** остальные переводы благопожелания "будет всё хорошо!!!" на неизвестные мне языки, можно взять отсюда
http://id5419.naidem.by/1-502907.html
они в моё алаверды не влезли - ввиду неспособности найти рифмы, которые "вот и спасение"(с) - но подразумеваются... я уверена - те кто захочет понять, те поймут и продолжат сами...

Ольга Ленивос   12.05.2015 13:05     Заявить о нарушении
"Улетел" и даже не "обещал вернуться". Тем приятней неожиданная встреча! Жаль, мультик не смогла посмотреть... Я за компом 7-летнего приятеля, у которого фильтр "родительский контроль" не пропустил меня. Оценю чуть позже. Мендет, кюкен! Ханжанав, Оля!

Нина Воробьева   12.05.2015 15:43   Заявить о нарушении
Нина, мои изыскания следующие (пыталась понять калмыцкий на калмыцком форуме):
- менд, мендет ~ здравствуй, привет (есть сомнения в точности перевода) ?
- ханжанав ~ спасибо (это без сомнений) !
- кюкен (нет такого слова) ??? может ~ друг ???

P.S. по поводу "Улетел, но...", хочу добавить:
..ложка дёгтю к мёду - примесь, знай - лишь примесь;)
пусть по жизни будет цимес, вечно цимес, только цимес!!!

Ольга Ленивос   13.05.2015 01:46   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.