Хайдар Гатин. Он с дипломом

(Перевел с татарского Рифкат Гардиев)

К речке мчится тьма народу,
Чтоб помочь хоть как-нибудь.
Говорят, что кто-то в воду
Вдруг упал и стал тонуть!

Шест из тына вырываю
И бегу, не чуя ног!
Вот он: тонет и всплывает
На волнах, как поплавок.

Все шумят и суетятся,
Как помочь спастись ему?
- Если нам не постараться,
Мигом он уйдёт ко дну!

Появился тут прохожий,
Весело хохочет он!
От увиденного, может,
Повредился он умом?

- Я его отлично знаю,
К передрягам он привык!
Выберется, уверяю:
Он живее всех живых!

- Зачерствел совсем ты, что ли?
Жизнь чужая ни по чём!
- Говорю вам, не утонет!
У него же есть диплом!


Рецензии
Хорошо. Спасибо за перевод. А где можно прочитать оригинал? В интернете не нашёл. Дайте пожалуйста ссылку. Признаюсь из Ваших, никого кроме Тукая не читал. Гатин современник?

Наум Уходящий   18.08.2014 07:08     Заявить о нарушении
Спасибо за отзыв. Хайдар Гатин - самодеятельный поэт из Чистополя. К сожалению, его уже нет в живых: 9 мая 2009 года он ушел изжизни в возрасте 80 лет, так что его трудовая и творческая активность приходится на советский период. Полагаю, что в интернете его стихов вы не найдете.

Рифкат Гарайханович Гардиев   18.08.2014 08:24   Заявить о нарушении