Ho Chi Minh. Вьетнам. Для себя

Ho Chi Minh
Vietnam – 1890 - 1969
Aviso para m; mismo


ДЛЯ СЕБЯ
Вьетнам
ХО ШИ МИН

Вольный поэтический перевод  испанского О. Шаховской (Пономаревой)

Без опустения и зимней стужи
увидеть кто бы мог сверкание весны?
А в тигле бед моё сердечко тужит.
Душе спокойней от голубизны
там, в книге дней тюрьмы моей, где вьюжит.

5.07.14

Оригинал на испанском из  «Isla Negra» №  9/372 – Поэтический  альманах в Интернете, издающийся в Аргентине и в Италии.


Рецензии
Браво!!!
Мудрые слова.
Спаси Христос, Ольга, за Ваши переводы.

С благодарностью,

Наталья Данилова Кусова   09.08.2014 12:21     Заявить о нарушении
Благодарю, Наташа!
Рада, что Вам нравится!
Удачи!
Ольга

Ольга Шаховская   26.10.2014 21:54   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.