Ьезликая Дама
Стал виден из дали большой каскад,
Померкли бабочки как люди -
Дневною нету боле сути.
Померк весь мир в одно мгновенье,
И красок вдохновение сменило смутное ведение.
Натюрморт теперь преобразился,
В нем образ явный мне явился,
Словно призрак из ведения
Меня забрало то забвение.
Напротив лик неясной дамы,
Что будто из обложки драмы,
Он сокрыт темною пленкой,
Такою не прозрачную и тонкой,
Но до боле мне родной,знакомой,
Такою милой,молодой,дамы неведомой.
И вновь поник в своем виденье,
Пытаясь отбросить то забвение.
Но эта дива меня манит!
Мой разум силуэт ее не отпускает.
И пытаясь молвить ей свои вопросы,
Вдруг сказала мне,так нежно,проливая слезы:
К чему сумбур ты здесь затеял,
И почему ты ненароком вдруг поник?
Ведь знаешь,что обман посеял.
Ведь знаешь,выдумал себе ты сей чудесный миг,
Ведь растворюсь сейчас иллюзией в реале,
Ведь разобьюсь,о хрупких мечт твоих,о скалы!
И поймешь ты,глупый,как сильно ты мечтой проник.
Так разбей иллюзии оковы,
Наконец проникнись реальностью прекрасной и суровой.
Сейчас же отвори ресниц закрытые засовы!
И тут,как магией,в мгновенье ока ослеплен
Глаза я открываю рьяно,издав протяжным вдохом стон
В моих руках все та же драма,
А в ней исчез тот силуэт безликой дамы.
И боле не желаю предаваться я мечтам,
Ведь есть реальность,в которой отдаю себя всего своим стихам.
16.07.14 4:44
Свидетельство о публикации №114071601285