Остановившись, вижу этот лес...

/перевод с английского/  Роберт Фрост.

Остановившись,вижу этот лес.
Где дом в деревне тихо притаился.
Где видно снова я остановлюсь
Под стражей леса и в плену снегов.


Мой конь,не думая уж о ходьбе,
У дома остановится устало.
Где озеро замерзло меж деревьев.
Где ветер быстро поторопит ночь.


Звенит мой колокольчик,как ошибка.
Единственный,еще не смолкший звук.
Чей голос служит ветру,и тревожит
Лишь тихих хлопьев верное круженье.


И лес стоит такой глубокий,темный.
В котором я люблю гулять и думать.
И долго этот мир я открываю.
И долго я гуляю,как во сне.


Рецензии
Спасибо. Настроение передано.
Спооб рифмовки необычный - вероятно, связан с исходным текстом
ФРОст?

Николай Старорусский   01.08.2014 09:46     Заявить о нарушении
Большое спасибо.Я ,по своей рассеянности, автора "перекрестила".Даже немного стыдно перед ним.Но сейчас-уже исправилась.

Ирина Давыдова 4   02.08.2014 12:11   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.