Ани роцэ гэвэрэт

Перевод с иврита-я хочу женщину.
.
(Случай из жизни  нового репатрианта).
            Прошло несколько дней, как шикарный авиалайнер домчал меня, вместе с моей семьёй, в солнечный Израиль, к берегам шумного, неспокойного, бурливого Средиземного моря. Поскольку  место обитания , в неизвестной нам доселе стране,  мы ,перед  отлётом, точно не определили, то ,первоначально ,решили остановиться у наших друзей в г.Бат-Ям, что означает на иврите, как я уже знаю сейчас- дочь моря. С первых дней проживания мы ощутили торопливый ритм жизни граждан этой маленькой страны, рабочий день которых начинается задолго до рассвета и заканчивается, когда жаркое солнце уже давно спряталось за горизонтом, словно утонуло в серебристых волнах морской бесконечности.  Каждое утро, с неподдельным интересом и любопытством можно было наблюдать сосредточенные  и,   в то же время ,очень жизнерадостные лица представителей старшего поколения, несущихся  , «гуськом» вдоль морского побережья по беговым дорожкам. И уж совсем непривычно было лицезреть ,когда иные бабушки и дедушки, в лёгких летних маечках,  экипированные радиотелефонами на голове, различными измерительными приборами на руках и ногах, выделывали всевозможные гимнастические трюки, которые и млодым людям сделать было бы не просто.
                      Может  из-за этой стремительности, первые дни жизни за границей нам показались секундами. И каждую секунду мы стремились наполнить особым содержанием, нацеленным на устройство нашего быта. Маклеры *(1) подобрали  на съём, на наш европейский вкус , давольно приятную квартиру, на самом берегу моря. По-незнанию здешних особенностей торговли недвижимостью, нам пришлось растаться почти  со всеми нашими финансовыми сбережениями, накопленными и привезёнными на случай непредвиденных ситуаций. Мы посоветовались и решили ,что это тот случай, когда жадничать и экономить было бы не оправдано ,а хорощее марально-психологическое настроение в семье было для нас ,на тот момент, самым главным  и определяющим. Хотя денег было ,конечно же, жаль, но , тем не менее, на душе, хоть и не с малой степенью грусти, было радостно и приятно. Скорее всего сказывалось влияние замечательных погодных условий: плюсовой ,почти двадцатиградусной  февральской температуры воздуха, после холодной белорусской зимы, ласковый ,влажный ветерок и шуршание неугомонных морских волн, с белобрысыми чубами, плавно рассыпающимися мелкими ,воздушными пузырьками при каждом соприкосновении с песчаным берегом. 
                     Квартира была хоть и просторная ,с видом на море, но зато почти без мебели: кровать и пару ковров на полу. Как сами понимаете, для семьи из четырёх человек-не густо. Благо то,чот в израильских городах так устроен быт, что более состоятельные граждане страны, давольно приличные, ещё пригодные в употреблении предметы домащнего обихода- от шикарных кожаных диванов, расписных шкафов и тумбочек, до холодильников, стиральных машин, компьютеров и всякой разнообразной мелочёвки - выставляют на обочины дорог и тратуаров, приобретая себе взамен более современную, модную , изящную обстановку и электроприборы. Искушённый таким изобилием домашней утвари, бесхозно ютящейся на улице, я ,немедля ни секунды, принялся  «мебелировать» нашу съёмную квартиру. С каждым днём наш семейный очаг по-новому преображался  с  появлением, доставленных  мною ,в нашу «норку» ,различных добротных вещей. И как же было ,порой, обидно, когда некоторые сверхгабаритные ,почти антикварные изделия, в поте лица дотянутые к самому подъезду,не входили в узкие лестничные проёмы нашего дома… .В такой ситуации самое экономичное было- оставлять этот « антиквариат» там же, возле входа. А наутро,  можно было  убедиться, что такие же «искатели»,как и я, находили им нужное применение. «Ну и хорошо, ну и ладно, -говорил я себе, -  я порадовался, пусть и дугие испытают такое же удовольствие от найденного!»…
               И вот однажды, возвращаясь ранним утром ,после ночной смены, с работы, я  ,буквально, наткнулся на добротную полку,  которой , по- моему глубокому убеждению, так не хватало в нашем домашнем гардеробе .Всё бы ничего - но она оказалась не соразмерно тяжёлой, хотя  достаточно  аккуратной и привлекательной  .Чтоб, не дай Бог ,её кто-нибудь  не  « умыкнул» ,я, кряхтя, оттащил свою находку в сторонку, чуть замаскировал, словно дикий хищник добычу и принялся соображать, как это  «сокровище»   дотащить до дома? Самая первая мысль, которая пришла мне в голову  - разобрать по частям. Но, вот незадача! Нет под руками необходимого инструмента, а ведь и нужно всег - то, по моим соображениям и моему понятию - отвертка, правда, не обыкновенная, а, как мы её называем «филипс» или крестообразная на конце. Совсем недалеко моему взору открылись витрины хозяйственного магазина.
-Вот так удача! -подумал я. Но как на иврите спросить, что мне нужна отвёртка?
К моему большому счастью чуть в стороне от того места, где спустя некоторое время развернуться основные баталии ,послужившие основой моего рассказа ,стоял большегрузный автомобиль, возле которого суетился озабоченный какими-то своими проблемами водитель. Да! Поясню читателю, что прежде, чем выехать на постоянное место проживания в еврейское государство, мы посетили несколько уроков по изучению иврита в  Минске, при  еврейском обществе Сохнут*(2). Таким образом, в голове путались некоторые слова и короткие выражения на иврите, типа- «что», «где», «не понимаю», «женщина», «мама», «папа» , «деньги», «еда»,ну и ещё парочку оборотов. Откровенно признаюсь, в познании иврита я был не самым способным учеником  ,если не сказать большего. Соответственно и словарный запас заученных слов у меня был ,как говорят «кот наплакал».И всё же я решился подойти вплотную к водителю  «семитрейлера» и, где словами, где жестами принялся объяснять ему, что мне нужна отвёртка. Перед глазами изумлённого водителя я старался использовать все свои, приобретённые ещё в школе и в университете театральные навыки ,даже, не ожидая того, немного вспотел, чтобы объяснить доходчиво водителю,  что мне всё таки нужно. Он же ,в свою очередь, совсем неторопливо достал из под сиденья какую-то тряпку и медленно начал вытирать , испачканные мазутом ,руки .Потом вразвалку, слегка улыбаясь ,подошёл ко мне и спросил:
      -Ты что, новый репатриант?
К моему большому удивлению, сказано это было им на чисто русском ,понятным  мне языке .
     -Тебе что ,отвёртка нужна ?Так ты так открыто и скажи, - ехидно усмехнулся мой спаситель, продолжая перебирать в руках испачканный,  далеко не первой свежести обрывок какой-то  ткани .-а то устроил тут мне цирковое представление ,-выдержав небольшую паузу, добавил он. Самым правильным , на тот момент, было бы попросить нужную мне отвёртку прямо на том месте, у этого, вполне добродушного шофёра  . Но такая мысль не посетила мою светлую голову. Я , то и дело, одним глазом наблюдал за моей находкой ,и, одновременно , вторым глазом смотрел в сторону хозмага , как кот на колбасу и воистину считал, что именно там -моё спасение .
        Услышать ,от первого встречного ,чистую родную речь, за три с половиной тысячи  километров от дома ,я ,признаюсь честно, не ожидал.Даже чуть язык себе не прикусил от удивления. Это потом, прожив несколько лет в Израиле, я узнал, что здесь проживает довольно значительная часть русскоязычного населения. Только в девяностые годы сюда прибыла более миллиона репатриантов из бывшего СССР, преимущественно из России, Украины ,Белоруссии ,а также с других союзных республик:  Средней Азии ,Кавказа ,Балтии . Обрадовавшись встрече с земляком (для меня, на тот момент земляками были все, кто разговаривал на понятном мне языке),я поведал водителю о моей проблеме.
     - Отвертка, на иврите ,-сказал он мне, - будет «Маврэг», а выражение «Дайте мне отвёртку» произносится на иврите , как «Ани роцэ маврэг». В правильности, только что услышанных  мною слов и выражения, я не сомневался .Поэтому, словесно поблагодарив моего « спасителя»,я ,на радостях, устремился в хозяйственный магазин, по пути, не упуская с поля зрения мою «ретро-добычу».Но, то ли головокружение от успеха, то ли жаркое солнце чуть перегрело мою уставшую после ночной смены голову, то ли и то и другое подменили в моём неокрепшем познанием иврита мозгу  слово «маврэг» (иврит) - отвёртка ,на слово  «гэвэрэт» (иврит)  -женщина .А дальше уже всё пошло ,как принято говорить- «по-накатаному»… .Сделав вполне солидный вид, чтоб не выдать себя за эмигранта, я чинно подошёл к продавцу одиноко стоящему  за прилавком   и гордо и убедительно произнёс:
            -Ани роцэ ГЭВЭРЭТ!(иврит)-Я хочу женщину!
Время было довольно раннее .В магазине было не настолько много покупателей, что бы рядом стоящие продавцы и просто посторонние люди не смогли не услышать мой звонкий баритон и не обратить  на меня внимания .Это ещё больше придало мне уверенности. Только  на лице ,не совсем молодого торгового работника , в тот момент, можно было, даже не вполне граммотнму человеку, прочитать неописуемое удивление ,замаскированное замысловатой,  растянувшейся на всю ширину его лица, улыбкой .Всё же, с присущим ему  достоинством и уважением к моей персоне, едва сдерживая, как я заметил, непонятный, давящий его изнутри смех, продавец переспросил:
         -Ма ата роцэ?(иврит)- Что ты хочешь?
Убеждённый в том, что наш диалог набирает обороты, а только что усвоенное мною выражение из меня просто  «прёт»,я, громко повторил:
        -Ани роцэ гэвэрэт!
Мало того, что мой, слегка лысоватый, собеседник от смеха чуть не потерял дар речи, а надетый на самую мокушку его головы, словно закреплённый на липучках еврейский головной убор ,кипа*(3) еле держался на правом ухе, так ещё и окружающие его соседи –продавцы разразились дружным смехом. Первое время, всё то, что происходило в тот момент в торговом зале ,я связывал с моим невнятным и не чётким произношением. Сосредоточив свой пристальный взгляд на продавце, я ещё раз, во всё услышанье изложил свою просьбу. Магазин гудел ,как улей от смеха  и одиноких истерических реплик, на непонятном мне языке. Растерянный продавец то ли в шутку, то ли всерьёз предпринял попытку хоть как-то мне угадить и показал рукой в сторону одиноко сидящей по ту сторону прилавка, довольно  таки миловидной женской особы и удаляясь от меня в глубину зала, словно чем-то поперхнувшись,  ,чуть не задыхаясь, показал в сторону девушки:
        -Бэвэкаша (иврит)-пожалуйста!
Вероятнее всего она не ожидала такого поворота событий, а её молодое лицо просто запылало яркими алыми красками. Жест моего лысоватого собеседника я расценил, как тот факт, что нужную мне отвёртку принесёт это молодое создание и  я, откровенно - вопросительно, возможно даже вызывающе уставился на неё и, не мигая, смотрел, как говорят «глаза -в глаза»… .Но,  вместо того, что бы быстренько принести мне так необходимый инструмент, девушка вскочила, прикрыв рукой свои ярко накрашенные губки и убежала в неизвестном направлении. Уже только потому, как она убегала, я понял, что убежала она далеко не за моей отвёрткой.
        Незнание языка делало моё положение ужасно нелепым и крайне ущербным. Такого морального унижения я  ещё не испытывал за всю свою, прожитою до этого рокового дня, жизнь. Но деваться было некуда: не мог же я просто так бросить свою  «добычу» и уйти ни с чем, что непременно обрекло бы меня, зная свой характер, на бессонные ночи. Позволить себе это я не мог и ,поэтому, жестикулируя своими  «загребалками», я в очередной раз принялся звать моего первого продавца. К этому моменту все работники магазина, да и случайные посторонние люди, уже не скрывали своё любопытство и откровенно смотрели на нас двоих. По выражению их лиц было отчётливо видно, что никто из них не проявлял большого интереса вступить со мной в диалог и видели во мне, скорее маньяка, чем  обыкновенного покупателя. Я же, с особым упорством, посылал не прекращаемым потоком импульсы в мой головной мозг, который в ответ на моё упорство ,ничего другого не мог выдать на мой речевой аппарат, кроме как:
       -Ани роцэ гэвэрэт! Гэ-э-вэ-э-рэ-э-т,-медленно и члено-раздельно повторял я раз за разом.
Сжалившись надо мной, или по каким либо другим причинам ,мой продавец всё же решился подойти ко мне ,и у меня появилась надежда, что  «поезд тронулся».Развязной походкой, медленно, не торопясь, он приближался к месту нашей первоначальной встречи у прилавка,что-то бормотал себе под нос, только одному ему понятное и, одновременно разбрасывал все возможные реплики своим коллегам, отдавая предпочтение представительницам женского пола. А те, в знак особого внимания к их персонам , рассыпались дружным хохотом, что не могло меня не раздражать. Но , как говорят, «крыть мне было не чем…» и я полностью подчинился сложившейся обстановке. Когда мой  «мучитель» вплотную подошёл ко мне, по другую сторону прилавка, и сделал умный вид, показывая тем самым, что он всё понял и искренне готов мне помочь, я незамедлительно принялся объяснять ему, используя при этом весь арсенал дозволенных и доступных средств, какая отвёртка мне нужна. Знание пары десятков слов и выражений на иврите мне мало чем могли помочь и ,поэтому, я больше полагался на мимику и жесты. Самое ужасное было в том, что то, что я называл отвёрткой продавцами воспринималось, как вы уже сами понимаете .как женщина. Поскольку мне нужна была крестообразная отвёртка, я начал чертить на прилавке виртуальные фигуры, приговаривая при этом, что мне нужна  «гэвэрэт»,у которой то место ,которое я хочу применить выглядит в виде крестика,а есть  «гэвэрэт»,у которой это место расположено «каха»(иврит)-(так,по –русски)  и рисую на прилавке крестик ,для первого случая и черточку –для второго.
        Все, кто меня слушал, поняли мои запросы, конечно же, совсем не относительно отвёртки(маврэг) а касательно женщины(гэвэрэт).Тем более, что с каждой новой попыткой, я всё убедительней пытался объяснить, что то, что мне нужно…,в виде крестика, гораздо предпочтительнее и конкретно необходимо для меня, но ни в коем случае, не в виде чёрточки. Мой лысый собеседник уже не скрывал свои эмоции, а просто  «ржал» ,как говорят, по - полной, то и дело вытирая накатившиеся от смеха слёзы на глазах. Трудно даже представить, каким воображением нужно обладать, чтоб провести чёткую параллель между тем, что я прошу, думая про отвёртку и сопоставить это с реальным представлением  «гэвэрэт» с крестиком в нужном, в моём понимании, месте. Наверно,  именно поэтому физиономия моего страдальца вытянулась по - вертикали ,следом за отвисшей нижней челюстью и стала напоминать изображение на телевизоре, в котором пропорции человеческого тела явно нарушены и совсем не отображают его действительную сущность. Всё что я понял из этого выражения, так это звучное и затяжное «М-м-м-м-! ???».Помимо этого он демонстрировал мне жесты, из которых не трудно было догадаться, что он не встречал «гэвэрэт» у которой- крестиком, ему попадались только такие ,у которых нужное мне место выглядит в виде чёрточки… .
                Спотевший и смущённый от недопонимания моих запросов, я сплюнул через плечо и покинул переполненное идиотским смехом место. Ничего другого я не придумал ,как решил отправиться к водителю, который уже почти отъезжал, но увидев меня и как настойчиво я к нему устремляюсь - повременил с отправкой.
            -Вы не подскажете ещё раз, -вежливо спросил я, -почему мне в магазине не дают нужную мне отвёртку? Я неоднократно им повторял, что  «ани роцэ гэвэрэт», на что продавцы только смеются в мой адрес. Вылетевшая из моих уст фраза, по - поводу отвертки, от смеха чуть не парализовала моего уже знакомого шофёра. Он так аппетитно смеялся, что некоторое время, в унисон с ним, начал смеяться и я. Когда же этот истерический смех немного утих, мой друг и поведал мне, что спрашивал я не отвёртку, а женщину .Вот тут-то мне было не до смеха.Я мысленно воспроизвёл в памяти всю картину происходящего в магазине и всё высказанное мною по –поводу моей просьбы… .Было, вроде бы и смешно, но скорее всего - стыдно, что я допустил такую  «ляпу»,перепутав совершенно разные два слова . Но , деваться было некуда и я отправился в злополучный магазин, получить, наконец то, что я хотел. И как только за мной закрылись двери хозяйственного предприятия, в помещении стало непривычно тихо.Все вновь уставились на меня ,как на инопланетянина .Я уже не сомневался  ,что не перепутаю опять слова  но,от греха подальше скоропалительно отрапортовал :
          Ани роцэ маврэг!(иврит) ,мне нужна отвёртка(русский).
Зал вновь взорвался дружным смехом от произнесённого мной  предложения. Я уже понимал суть происходящего и также слегка  посмеивался ,уже над собой. Несколько смущённый ,я видел, что  «в захлёб» смеётся и та девушка, которая  «не захотела» мне дать отвёртку, в начале всей этой истории. Её подружки также весело смеялись, одновременно похлопывали по плечу смущённую, моим нелепым поведением, девушку, не двусмысленно жестикулируя руками в мой адрес. Получив ,наконец, от моего приятеля-продавца то, что я с таким трудом и упорством выпрашивал в течении нескольких часов, а именно- крестообразную отвёртку, под весёлые возгласы окружающих, я покинул, показавшееся мне, в начале, не совсем приятным и гостеприимным, торговое заведение… .
 Послесловие.  Вот уже двенадцать лет я и моя семья проживаем за рубежом:  переменили место жительства, приобрели собственную квартиру. Не один раз сменили обстановку в нашей обители. Но, каждый раз, когда я захожу в какую - нибудь  торговую точку хозяйственно –бытовых товаров, в моём сознании неоднократно всплывает тот эпизод с отвёрткой, подкрепляя мои убеждения в том, что в стране, с которой меня связывают не самые лёгкие годы проживания-ещё столько непривычного и непонятного, что не хватит и остатка всей моей жизни, что бы разобраться в сути проблем и вопросов ,которые заготовила нам матушка судьба, особенно, когда познания языка страны проживания желают большего, чем есть в настоящее время. А в остальном-жизнь продолжается.Вперёд к новым приключениям!                    14.02.2014.Израиль.Ашкелон
• (1)-МАКЛЕР,агент по продаже недвижимости.
• (2)-СОХНУТ,организация помощи евреям всех стран.
• (3)-КИПА-еврейский национальный атрибут одежды.
         


Рецензии
Да ужжжжж.... Со всеми нами, репатриантами, не единожды случались казусы,
над которыми потешались не только наши - продвинутые - дети, но и мы сами.
Маленький эпизод. Мой муж спускается в лифте с 7-го этажа. На 4-м этаже лифт останавливается, и в раскрытую дверь раздаётся вопрос женщины: "олЕ?"
Муж: "Кен, олЕ!" Женщина вошла, лифт продолжает спускаться. Она возмущена: "Лама омарта, ше оле?" Муж: "Кен-кен, ани - оле-хадаш!"
Много ещё "ляпов" случалось со всеми нами. Но изложить их прозаически не берусь: не моё это - проза. Сама не пишу и читать не люблю.
Но Ваша новелла, Сергей, настолько увлекательно написана, что прочитала с улыбкой до ушей с большим удовольствием.
Хороший у Вас слог. Спасибо за настроение!

Фрида Полак   28.05.2015 16:35     Заявить о нарушении
Спасибо ФРИДА!Здоровья и МИРА!Вы знаете, не понаслышке, как это ценно, особенно в нашем государстве.

Сергей Бука-Вороневски   28.05.2015 18:49   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.