Читая Шекспира - 30
Где множество моих воспоминаний
К ответу, как свидетели, зовут
И плачут от несбывшихся желаний,
То прежнее оплакиваю вновь
И боль та убивает непристанно,
Подобно яду, попадая в кровь, -
Ведь и в мечтах ты до сих пор желанна!
Порой в тоске об участи земной,
Как бусины, я дни перебираю
И за любовь безмерною ценой
Плачу, и о несбыточном страдаю,
Но стоит о тебе подумать вдруг -
Летят тревоги в пропасть, милый друг!
Подлинник
When to the sessions of sweet silent thought
I summon up remembrance of things past,
I sigh the lack of many a thing I sought,
And with old woes new wail my dear time's waste:
Then can I drown an eye (unused to flow)
For precious friends hid in death's dateless night,
And weep afresh love's long since cancelled woe,
And moan th'expense of many a vanished sight;
Then can I grieve at grievances foregone,
And heavily from woe to woe tell o'er
The sad account of fore-bemoaned moan,
Which I new pay as if not paid before:
But if the while I think on thee (dear friend)
All losses are restored, and sorrows end.
Свидетельство о публикации №114070809128