Читая Шекспира - 29

Когда людьми покинут и судьбой,
В лихие годы, полные забвенья,
Я небо умолял с глухой тоской,
Но брошенный, не находил прощенья!
Страдал я, лютой жалостью томим,
И снова обращался к поднебесью,
Завидуя достоинствам чужим,
Давясь при том то ревностью, то местью;
Но стоит только вспомнить о тебе
И жаворонком вновь лечу я в выси '
Заре навстречу! К праведной судьбе
Не прислониться.... Буду независим:
Одна любовь - бесценный дар земли,
Ничтожны перед ней и короли!


Подлинник


When in disgrace with Fortune and men's eyes,
 I all alone beweep my outcast state,
 And trouble deaf heaven with my bootless cries,
 And look upon myself and curse my fate,
Wishing me like to one more rich in hope,
 Featured like him, like him with friends possessed,
 Desiring this man's art and that man's scope,
 With what I most enjoy contented least;
Yet in these thoughts myself almost despising,
 Haply I think on thee, and then my state
 (Like to the lark at break of day arising
 From sullen earth) sings hymns at heaven's gate;
For thy sweet love rememb'red such wealth brings
 That then I scorn to change my state with kings.


Рецензии