Владимиру Набокову

Не плачь, не плачь о Лорелее
Прекрасной Лаурой* своей, —
Её небесные аллеи
Всей красоты земной светлей!
О Лорелее Рейн усталый
Нам принесёт в потоке слёз
Мечту лучей вечернеалых
В златом сиянии волос...
Чтоб на скале извечно-дивной,
В благоуханьи дальних роз,
Она нам пела неизбывно
Печаль своих зовущих грёз,
О Лорелея, lass mich los.
Ich hoere dieses Lied am besten,
Auf diesem Fels ist mein Herz frei,
Ich suche dich in frohe gestern,
О Лорелея, Lorelei!**

* "Лаура и её оригинал" - последний роман В. Набокова, где проводится линия созвучия имени  Лаура с Флорой и Лорелеей
**  ...... оставь меня.
    Мне лучше всего слышна эта песня,
    И моё сердце свободно на этом утёсе,
    Ведь я ищу тебя в радостном ушедшем дне,
    ........, Лорелея!
      нем. (соавтор А. Платэ)
 


Рецензии