Эмигрант

                «Матерь Божия, помилуй нас, сирот…»
                От.Чиладзе

Кадр первый:
Здесь, на моей Родине,
Ищу твои загубленные  восходы
И на  ладони  сверкает огромное стальное солнце.
А ты думаешь, если хоть одна ласточка перелетит
Из моего гнезда к твоей стране-
Весна наступит.

Кадр второй:
Здесь, в собственной стране,
С  телеэкрана фасадно улыбаясь,
Рву на улице  свой псевдопортрет и иду.
А ты думаешь, пропасть уменьшается между нашими душами
И однажды, когда встретимся,
Не будет дорог. 

Кадр третий:
Ты, где-то в чужой стране,
На опустевшей от чувств постели
Лежишь, как  обрубок с засохшими ветвями.
И мне кажется: Ты убежал. Окаменел.
А тебе: Я сдалась. Осталась. Землёю накрылась.
И  Бога между нами не сыскать ныне…

И между нами сохнет кусок. Хлеб, или земля.
Одна дорога. Ещё одна – чуть покороче.
Река уносит, ручейками, как два течения,
Отошли воды... на берегу лежу и плачу,
Видишь?! Иногда улыбаюсь, влажными руками
Взмахиваю. Верю, сбежать было гораздо проще,
И опустились сумерки, как те древесины
С наших деревьев,- мы на слепых теперь похожи.
Твои попытки пробуждения – на краю неба
Придуманные дороги, навстречу мне шаги.
Овечьим стадом  все рассветы там перегнала,
Где  землистые дома станут намного ярче.
Мы-два конца одного клубочка-два края света,
Две паутины лабиринта. Колесо может.
И  утёкшие  потихоньку  талые мысли
Мы друг у друга  заберём и в кулаки сложим.

Кадр двадцать пятый_
Я здесь, на своей Родине,
Ищу твои загубленные восходы
И на ладони сверкает огромное стальное солнце.
А ты надеешься, мы укрылись в поле, как в детстве-
Тугого клубка- потеряв концы…

Перевод nani kelekhidze


Рецензии