Псалом 38 Я пришелец на этой земле как мой дед и о

"Я пришелец на этой земле как мой дед и отец мой"

АВТОР ЭТОГО ПСАЛМА - фараон Эхнатон (он же Иисус Христос, он же Яков-Израиль и "Заратустра" и т.д). (См.  ст. "У истоков поэзии" http://www.stihi.ru/2013/10/18/3201).

Эта молитва Основоположника Единобожия потрясает своей искренностью и Верой.
Давайте воздадим должное этому Главному Автору. (На Руси до царей-Романовых никто не сомневался в том, что Автор Псалмов - Наш Спаситель, вполне реальный человек, поэт и музыкант, да и ученый притом, - астроном, наделенный недюжинными математическими способностями. На Руси до Романовых не было слова "Христос" ("Солнечный" по-гречески). Было лишь "Свет Истины", "Солнце Правды" и подобные имена. По решению царя Алексея Михайловича запретили молиться по-русски, разрешили только по-гречески, и так - вплоть до Екатерины II, которая ввела "гибридный новояз".)

# Данный перевод Псалма официально одобрен Русской Православной Церковью (в письменном виде). Одобрен он и Гл. Раввином и Гл. Муфтием г. Москвы.

ПОДРОБНЕЕ о Псалмах см. телевизионный фильм о переводах Андрея Лучника "Вначале было слово". Фильм был показан 12 января 2000 в по 1 каналу ("ОРТ", в то время) программе Цивилизация (телеведущий Лев Николаев). Это фильм о первом издании книги и о музыке. Впоследствии были опубликованы переводы почти всех Псалмов (2008). Фильм публикуется в сокращенном варианте. https://www.youtube.com/watch?v=Txh-wwPiV6s (поиск в Google)

(Смысловой кумулятивный перевод на русский язык с финикийского, арамейского, древнеегипетского, греческого, еврейского и др. языков. [По результатам археологических находок XX века, хорошо дополняющим и расширяющим понимание смыслов древних текстов, известных ранее только как "переводы с переводов"]).
(А мой перевод древнеегипетских и финикийских глиняных табличек, содержащих эти тексты, надеюсь, поможет читателю вникнуть в душу моего любимого поэта.)

 Об авторе этого и других Псалмов можно прочесть в статьях "У истоков поэзии" http://www.stihi.ru/2013/10/18/3201 и "Матрица фараона" http://www.stihi.ru/2014/06/15/10312
 

 
                Псалом 38

2     Я терпел и молчал, и во всем соблюдал осторожность,
3     Я все время молчал, подавляя в себе эту боль.
4     Пробил час, и молчание стало уже невозможным -
5     В этот час, о мой Боже, я жизнь сверяю с Тобой.

6     Мои дни и часы - это суетный миг перед Богом,
6     Жизни многих соседей моих - круговая тщета.
7     Собирая богатства, не знают, что смерть за порогом,
8     Но богатство мое у Тебя, а вокруг - нищета.

9     Так избавь от греха и не дай меня в руки безумцам -
10    Лишь по воле Твоей столько лет перед ними молчал.
11    Я прошу только раз на мгновенье ко мне повернуться
12    Перед тем, как я эхом Твоим в поколениях стал.

13    Уповаю на то, что ответишь мольбе наконец Ты,
13    Что услышишь на миг, как рыдает ничтожная плоть.
13    Я пришелец на этой земле как мой дед и отец мой,
14    Прежде чем я умру, умоляю, откройся Господь.

Вокальную музыку можно прослушать:

А как же фараон "дошел до жизни такой"? Величайший мыслитель всех времен и народов вдруг "рыдает"?

ОН ПОСТРАДАЛ ЗА НАС ВСЕХ. ВОЗДАДИМ ДОЛЖНОЕ ЭТОМУ ГЛАВНОМУ АВТОРУ!


Рецензии