Slade - Everybodys Next One. Каждый последующий

http://www.youtube.com/watch?v=xXBQLjSoGrY
http://www.youtube.com/watch?v=6MEWbE26rQw


Александр Булынко
КАЖДЫЙ ПОСЛЕДУЮЩИЙ

                Перевод песни "Everybody’s Next One"
                из репертуара британской рок-группы Slade


Она опять одна, очередной прокол.
Вчера он рядом был – теперь совсем ушел.

Сейчас она клянется – последний, мол, заказ.
Заплатят ей – сорвется  на вызов в сотый раз.
Удовлетворит на стороне какого-то дебила…
А если он вернется, ответит – мол, интересно было… 

                Не понимает даже – для всех она очередная.
                Страшится, видно, правды – за что ей боль такая?
                Но никакие деньги помочь не в силах ей.
                Чтобы удержать кого-то, понять бы надо ей – меняйся побыстрей.

Вовсю она старается, как дизель, из последней силы,
И думает – во всём она права, ведь так она решила.

Частенько впечатляется от атрибутов фальши, 
Принцессой быть пытается, не думая, что дальше.
Удовлетворит на стороне клиента за монету…
Когда же он уйдет, гадать возьмется  – к чему всё это? 

                Не понимает даже – для всех она очередная.
                Страшится, видно, правды – за что ей боль такая?
                Но никакие деньги помочь не в силах ей.
                Чтобы удержать кого-то, ей надобно понять – меняйся побыстрей.

Май 2014
Цикл «Антология классического рока».
Переводы песен группы Slade. "Beginnings"
===================

Ambrose Slade
EVERYBODY’S NEXT ONE
(Kay/Mekler)

She's all alone she's lost another one
Letting yesterday be now he's already gone

And though tonight she'll swear it was the last time
Find it pays will come there goes the right line
Then she'll do all the right things at the wrong guy
And when he's gone next day she'll say I wonder why

                She doesn't know why she's everybody's next one
                Cos she's afraid of the truth it's gonna hurt some
                All the pay in the world ain't gonna help none
                She has to realise that to keep on her ways have to change some

She tries too hard and she comes on too strong
Thinks herself too much and thinks she can't be wrong

She's doing first the things that do not matter
To be the queen of hearts is what she's after
Then she'll do all the right things at the wrong guy
And when he's gone next day she'll say I wonder why

                She doesn't know why she's everybody's next one
                Cos she's afraid of the truth it's gonna hurt some
                All the pay in the world ain't gonna help none
                She has to realise that to keep on her ways have to change some

Альбом "Beginnings" (1969)
============================

           Примечания.
           Авторство песни принадлежит Джону Кею и Габриэлю Меклеру. Она была написана в 1967 году и включалась в дебютный альбом американской рок-группы  "Steppenwolf" (1968).


Рецензии
Привет, Саш!
То-то я думаю - что так Степных Волков напоминает?! - а так это ж их песня!))
По-моему на сей раз придраться у тебя особо не к чему - всё, что мы у тебя привыкли оценивать - в норме!;)

Ах, да.. дальше без наших едем.. ну, это ожиданно было, я уже пережил.. Вот анекдот в тему:
- Ты за кого болеть будешь на ЧМ?
- Конечно за Россию!!
- Ну это понятно, ну а потом?

Жму, Брат!!!
;)

Михаил Беликов   29.06.2014 11:16     Заявить о нарушении
Здравствуй, Миша!

Начну, пожалуй, с футбола.
Я здесь не специалист, судить и анализировать мне сложно. Но моё не совсем просвещенное мнение такое – когда ты любитель, типа в дворовой команде, то можешь вытворять что угодно, сначала побегать рысцой, потом передохнуть у кромки поля, потом опять походить по полю в меру своих возможностей. Но если ты начинаешь себя позиционировать на уровень проффи, то будь добр – отрабатывай по полной и у своей штрафной и вперед уходи, если надо, предлагай себя без мяча, главное – пешком не надо с мелким пасом… и т.д. А то ведь у нас что сейчас говорят – и судья не наш (турецкий), и лазером Акинфееву в глазик посветели, и поле слишком мокрое было и мячик, слишком круглый… Вот, алжирец с кровоточащей повязкой весь матч отыграл, а тут… Не помню, кажется у Рональду спросили – будет ли он играть на поле Локомотива, на котором слишком искусственный газон. Он ответил примерно так – «Я профессионал, мне за мою работу платят деньги и деньги очень большие. Поэтому, если надо, я буду играть даже на поле, посыпанном битым стеклом».

А у нас эйфория постоянная - мол, о какая группа при жеребьевке удачная оказалась, даже прикидки делали, как бы так сыграть, чтобы при выходе из группы на немцев в стыке не попасть.
У меня после первого гола в начале матча тоже эйфория была, даже друзьям по мобиле звонки сделал, не смотря на позднее время. Тебе тоже, кстати, звонил, но ты сбросил. И правильно сделал… видишь, как оно легло.

Теперь за Коста-Рику буду болеть. Я их все матчи в группе смотрел. Ребята очень интересный футбол демонстрируют. А главное – не успели они еще «забуреть» и зазнаться.

Ладно!
Вернемся к нашим музыкальным «баранам».
Пока я не погрузился в дебютник ДТ, решил некоторые свои «незавершенки» подчистить – те, которые начинал, но по тем или иным причинам не закончил. Дебютный «Слейд» в их числе. Я уже говорил, что материала собственного сочинения на нем мало: восемь заимствованных песен – от Битлз, до Марвина Гэя. Но Степной Волк им видимо больше всего по душе пришелся – целых две песни они из их арсенала взяли для работы.
Первый «Слейд» в ближайшее время оформлю в виде эссе.
Еще с «Джорди» немного поработаю, но очень вольно. Тексты ты у них ты знаешь какие, поэтому по команде «Смирно!» здесь действовать не логично. Да и официальных оригинальных текстов в Интернете нет. Поэтому я тебя прошу на досуге проверять меня своих острым ухом и цепким глазом.

Еще, Миша, у меня просьба к тебе есть.
Когда-то я начинал тему «Женский рок». Она тоже давно не пополнялась. Думаю и здесь надо кое кого вспомнить.
Я уже переводил одну интересную, на мой взгляд, девичью команду «Birtha». Текстов их песен тоже нет, но хочется, чтобы народ их песни послушал, хотя бы некоторые. Вот эту хотя бы: «When Will Ya Understand». http://www.youtube.com/watch?v=I2PyVMfe9zI
Я вообще удивляюсь, что после таких альбомов, какие успели выпустить эти девчонки, вся Америка не бросилась в муз.секции магазинов и не скупила их пластинки.
Короче, если ты своим тонким музыкальным слухом сможешь мне помочь расшифровать оригинальный текст «Understand», буду тебе чрезвычайно благодарен, Брат.

Что-то опять меня на развернутую эпистолярность потянуло.
Жму!
До связи. Саша.

Антология Классического Рока   29.06.2014 12:48   Заявить о нарушении
Так это ты звонил?!))) Я вижу - номер незнакомый, а тут не до того, болею понимаешь.. и подумал, что по поводу радости от гола кто-то ошибся номером))

Про причину коротко так скажу - в запущенном состоянии наш футбол, искренняя его составляющая.. всё сплошь коммерция осталась, своим игрокам расти - стимула не дают совсем, да и тренеры тоже свои не зреют на такой почве.. потому всё, что своё вырастает - середняки в лучшем случае по мировым меркам..((

На слух проверяю теперь всё почти у тебя)) Но если есть хоть какой текст - то куда легче, а вот на слух списать на бумажку.. это на 2 порядка сложнее.. впрочем, ради интереса могу конечно разок попробовать..

Не, я не писатель щас, Брат.. С трудом что-то мысль разворачивается..

Михаил Беликов   29.06.2014 12:59   Заявить о нарушении
)))
Пока только текст припева есть, который у меня из головы не вылетает:

When will ya
When will ya
When will you understand
When will ya
When will ya
When will you understand

))))
Ладно. Отложим пока. Может, заграница нам поможет. )))

Антология Классического Рока   29.06.2014 13:14   Заявить о нарушении
Саш, всё не так сложно на слух оказалось.. вот тебе текст:

I never thought you will leave me
by myself
You`re all I have. Why did you have to go
and treat me bad?

When will ya
When will ya
When will you understand?
(повтор)

I always try to give you everything
that I could
You took it off. Now you`ll never come
around our home.

Припев

You gotta tell me why I could never
make you happy
Cause I gotta know whan you are want to
listen..

Припев

Ну, с повторами в припеве уж разберешься сам, Брат!;)))

Михаил Беликов   29.06.2014 13:52   Заявить о нарушении
блин, не whan, а what конечно!))

Михаил Беликов   29.06.2014 13:57   Заявить о нарушении
Спасибище, Брат!!!
Я уже готовлю публикацию с переводом этой песни.

Хочу уточнить два рабочих момента.
Во втором куплете я не слышу в сочетании "took it off" союза "off". Но по смыслу "Take off" (избавляться, разрушать) очень даже подходит. Поэтому я тебе доверяюсь.

В концовке третьего куплета вместо "listen.. " слышу "Hear (my) song", что в принципе одно и то же. Но я поменял эту строку.

В остальном наши домыслы полностью совпадают. Поменял только еще кое где пунктуацию.

Еще раз спасибо, Брат!
Приходи чуть позднее на перевод.

Жму как никогда!

До связи. Саша.

Антология Классического Рока   29.06.2014 15:55   Заявить о нарушении
Саш, не за что особо, но думаю, что таких простых текстов редко встретишь)) Ну вот ДТ на слух точно на бумажку не списал бы))))

Took off там точно, хотя слышится of короткое скорее..
А listen она просто так растягивает, это было самое трудное место и для меня - расслышать. Но подходит к предыдущим словам в этой строке ведь.. а hear song к ним уже не подойдёт - их надо будет малость переделать, а в них я уверен на 100.

Удачи, Брат!)

Михаил Беликов   29.06.2014 17:16   Заявить о нарушении