Далия Равикович. Холмики соли

Морская пена трепетала, как крылья птиц.
Два холмика соли лежали на берегу.
Море, отступая, оставляло бесчисленные озёра.
Лодки, размером с мизинец,
Цветом походили на пузырьки мыла.

Мы вдвоём сидели каждый на своих озёрах.
Между нами две полоски берега
И множество морской травы.
Кусты тяжёлых водорослей двигались вперёд и назад,
Обхватывая две скалы с присвистом дикой страсти.

Большой клок морской травы оторвался и упал к моим ногам.
Веки были тяжелы от света.
Море вздымалось и скользило от озера к озеру,
И над каждой голубой струйкой разворачивалась сияющая завеса.

Двумя руками мы плескались в озёрах.
Между полосками берега было не больше двух локтей.
В этот день мы ни на волос не приблизились друг к другу.
Тела наши – два холмика соли, ноги – морская трава.


Перевод с иврита


Рецензии