Перевод на украинский язык А. ФЕТ 1843г

(Перевела на украинский язык Соловьёва Светлана6)
            
               
В золотім сяйві лампади полусонної
 Відкривши вікно в мій садочок запашний,
  То прохолодженній,то в сладостній жарі,
   Слідкував я за легкою грою кучерів її.
    Диханням полуночі їх тихо хвилювало
     На милому обличчі красиво виділялось...
      Дивувався мовчки я чарівній красі,
       А місяць тихо котився в висоті.   
           .....А.ФЕТ...1843г......   

В златом сиянии лампады полусонной
 И отворя окно в мой садик благовонный.
  То прохлаждаемый,то в сладостном жару,
   Следил я лёгкую кудрей её игру,
    Дыханьем полуночи их тихо волновало
     И с милого чела красиво отдувало...
      Дивился молча я волшебной красоте,
       А месяц медленно катился в высоте.
            .....А.ФЕТ...1843г......


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →