Спи, мой Ангел
Поэтический перевод с белорусского.
Бабулiна калыханка.
А давай, вось, справiм "шэрую гадзiнку"*!
Пасядзiм з табою ля вакенца...
За лясок упала сонца палавiнка,
Шэры змрок крадзецца па ступеньках...
Вось, прайшло ужо мiма дома стада...
Усплыу на небе месяц - льдзiнкай-знiчкай...
Ды табе у калыску, дзетка, нада -
Сон навее казку на раснiчки.
Я цябе кахаю, мая унучка...
Бачыш - коцiк загарнууся у хвосцiк?
Спiць у будзе ужо сабачка Жучка...
Зорачкi прыйшлi да нас у госцi...
Светлы месяц калыхае хмарку,
Цёплы ветрык у ваконца дуе...
Любая* мая, ад Бога дар мой!
Я пакуль жыву - цябе гадую*...
Падрастцеш, i станеш ты дарослай,
А мяне тады ужо ня будзе...
Будзеш сцiплай*, добрай и суръёзнай,
За цябе не сорамна прад людзьмi...
Будзеш успамiнаць, як мы сядзелi
Ля вакенца, разам, дарагая...
Спi, Анёл мой... Салауi запелi...
Спi-заснi... i я ужо засынаю...
* * *
Колыбельная прабабушки.
День угас белёсою сединкой...
- Посидим с тобою у оконца?...
Видишь: за лесок заходит солнце...
Серый сумрак бродит невидимкой.
Пропылило мимо дома стадо...
Месяц всплыл на небе, над окошком...
А тебе в кроватку, детка, надо -
Сон навеет сказку, моя крошка...
Я тебя люблю - моя ты внучка!
Видишь - кот уже умыл свой хвостик,
В будке спит давно собачка Жучка...
Заглянули звёздочки к нам в гости...
Светлый месяц сам колышет тучку,
Тёплый ветер к нам в окошко веет.
Ты мой Божий дар, моя ты внучка!
Я пока живу - тебя согрею...
Подрастёшь ты скоро, станешь взрослой,
А меня тогда уже не будет...
Будешь скромной, доброй и серьёзной -
Нам на радость - и на радость людям.
Будешь вспоминать, как мы сидели
У оконца вместе, дорогая...
Спи, мой Ангел... соловьи запели
Спи-усни... И я уж засыпаю...
* * *
http://www.stihi.ru/2014/06/15/6629 -
"Утоли моя печали".
Словарь:
* "Шэрая гадзiнка"(бел.-ударение на "i" )- серенький часок - сумерки. Справить шэрую гадзiнку - значит посумерничать.
* ЛЮбая (бел.- ударение на первом слоге)- любимая.
* ГадУю (бел.- "Г" произносится с придыханием)- ращу, лелею.
* Сцiплы(бел.-ударение на "i") - скромный, сдержанный, достойный.
В белорусском языке есть несколько букв, которых нет в русском, по-причине наличия звуков, которых нет в русском языке. Это, прежде всего(не будем углубляться в подробности!) "У" краткое, наподобие "Й"("И" краткого). Я её не нашла в предлагаемых шрифтах, поэтому не напечатала эту букву там, где она должна находиться. Она читается коротко там, где это удобно в контексте.
Итак, "У" краткое: ужо, усплыу, унучка, у госцi, успамiнаць. Приятного чтения!
Свидетельство о публикации №114061501191
Я знакома с белорусской журналисткой и поэтессой Тамарой Мазур.
Перед майскими праздниками я перевела с белорусского языка её стихотворение о четырёх Героях Советского Союза, похороненных в братской могиле города Скидель, Гродненской области. Я разыскала фотографии и биографии героев.
Ваше стихотворение стилистически, художественно и по содержанию очень близко мне, как очевидно, и многое на вашей странице.
Если захотите откликнуться, напишите о себе пару строк хотя бы и почитайте наши с Тамарой стихотворения. Почтите память этих героев, старшему из которых, моему земляку, не было и 26 лет.
Жду вашего визита.
http://stihi.ru/2025/05/02/334
Тамара Мазур 22.05.2025 10:23 Заявить о нарушении
Благодарю Вас за искренний отклик!
Не могу понять только... Вас двое??
Уже побывала на Вашей страничке и приду ещё! Сегодня, простите, очень занята - День рожденья у мужа.))
Вы меня поймёте, не правда ли!?🙏❤️💯 Ещё раз, СПАСИБО!!!❤️❤️❤️
Лариса Браткова 22.05.2025 13:41 Заявить о нарушении
Она удивлялась: "Как ты могла меня найти"? Я врач по профессии и собирать анамнез умею. И по выходу на пенсию, я написала много статей в газеты и журналы города и области, в первую очередь о ветеранах войны.
До встречи!
Тамара Мазур 22.05.2025 14:01 Заявить о нарушении