Мила Лазарова, Снегопад... с болгарского

Боже мой, до чего же хорошо!
Хочется бесконечно
целовать эти снежинки,
закружиться допьяна
и упасть в полном восторге
в эту белую тишину сугробов...

Как тихо идёт снег в этот вечер!
Так тихо, что слышно,
как звонят колокола
моего сердца,
словно убаюкивая меня
в этой сказочной белой колыбели.
Падаю и, пьянея от счастья,
смахиваю маленькие
               растаявшие,
                солёные снежинки.


  Авторизованный перевод Ирины Трушиной



Снегопад


Боже мой, колко е хубаво!
Искам безспир да целувам
снежинките,
да се въртя и пияна да падам
с моя възторг в тишината
на преспите.
Толкова тихо вали тази вечер!
Толкова тихо, че бият камбани.
Бият в сърцето ми.
Просто ме люшкат
с цялата приказнобяла вихрушка.
Падам, пияна от щастие
бърша малки,
     стопени,
      солени снежинки.


Рецензии
Дорогая Ирина, понравились Ваши стихи и переводы! Спасибо огромное...!
Мира, Здоровья и Любви!

Светлана Пригоцкая   30.06.2014 07:52     Заявить о нарушении
Спасибо, дорогая Светлана, за приветливые, дружеские слова!
Добра и удачи Вам!

Ирина Трушина   03.08.2014 23:37   Заявить о нарушении