Мила Лазарова, Ночь у моря, с болгарского

Небо, до самого горизонта
усеянное яркими звёздами,
целовалось с морем.
Светлячки благословляли берег
мерцающими
крестообразными штрихами…
А песок, всё ещё тёплый, шептал:
– В такую ночь нельзя быть одному!

...В тебе самом или где-то совсем рядом
существует то, самое дорогое,
для кого ты ловишь в ладошку светлячка,
готов отломить кусочек самой яркой звезды,
а от себя - подарить восторженный вздох:
– В такую ночь нельзя быть одному!

  Авторизованный перевод Ирины Трушиной



Нощ край морето


Небето се целуваше с морето
до хоризонта – цялото в звезди.
Светулките кръстосваха брега,
все още топъл, пясъкът шептеше:
– В такава нощ не може да си сам!
До теб или във теб е нещо скъпо
и ти му хващаш мъничка светулка,
откъсваш му от едрите звезди,
или от себе си дори, въздишка:
– В такава нощ не бива да си сам!


Рецензии