Мила Лазарова, По бризу... с болгарского
Только вдохни полной грудью воздух
и поверь долетающему ветру,
наполненному запахом сетей
и нанизанной в связки рыбы.
Поверь доносящемуся плачу детей,
крикам вечно голодных чаек
и аромату ещё влажных
девичьих кос,
распущенных в ожидании встречи.
Доверься вечернему бризу,
солёному от пота и слёз,
дымку готовящейся трапезы
и ощути неповторимое дыхание
вечернего поцелуя
погружающегося в сон
рыбацкого села…
Авторизованный перевод Ирины Трушиной
По бриза
Отдалеч ще познаеш рибарското село.
Разтвори само ноздри.
Повярвай на вятъра,
пълен с мирис на мрежи,
на нанизи риба,
носещ гладния вик
на деца и на чайки
и дъха на коси,
незаспали от чакане…
Бриз солен от сълзи
и от мишници потни,
който вечер разнася
дима от трапезите
и въздиша с предсънна целувка
над селото.
Свидетельство о публикации №114061406498