Жаба-стафидова в. м. превод величка петрова

ЖАБА
 
             Стафидова В.М.
Что-то спокойно братцы не спится
Разволновался я по утру
Прямо в окошко влетела синица
И заметалась она по ковру.

Что это прямо за дело такое
Как тут спокойно не говори
Вроде не болен и не в запое
Но что-то кусает меня из нутри.

Может пивко мои боли остудит
Их с возмущеньем испытывал я
Внутрь заглянул и увидел паскуду
Квакает гадина жаба моя.

Я ли тебя не кормил дорогую
Я ли на кваканье не потакал
Дай я хоть ночью посплю покайфую
Я ведь усталый уже аксакал.

Чё ты расквакалась милая жабка
Кто-то купил дорогое авто
Деньги в наследство оставила бабка
И дорогое очень манто.

Знаю я это манто у соседки
Кошка когда-то его родила
В нашей заброшенной старой беседке
Об этом разведка мне донесла.
;
ЖАБА

             Превод Величка Петрова
Да спя не мога, не мога спокойно.
Синигер с песен в прозореца има
Утрото вече вълнува се бойно,
но замота се за миг из килима.

Какво ли е това да ям не мога.
Нещо ме вътре гризе непривично.
Болен, пиян ли, не съм за Бога.
тогава защо ли бъбря излишно?

Болка с пиянството ли да отмия?
Може би с музиката на АБА.
Гадости някъде вътре се крият,
квака безспирно гадната жаба.

И пак я търпя и дълго я храня
и вече умората ме поваля
съня си дори от нея не браня
и снизходително галя я галя.

Разквакала се е милата жаба.
Някой купува си скъпото аз.
Пари в наследство оставила баба,
 и скъпо манто, доста скъпо за нас.

Видях го мантото в близка съседка.
Котката някога го е родила
в забравената наша беседка.
Една от секретната го е открила.


Рецензии