Песенное дерево - Игры. Федерико Гарсиа Лорка
ARBOL DE CANCION - JUEGOS (Canciones 1921-1924)
Para Ana Maria Dali
Cana de voz y gesto.
una vez y otra vez
tiembla sin esperanza
en el aire de ayer.
La nina suspirando
lo queria coger;
pero llegaba siempre
un minuto despues.
;Ay sol! ;Ay luna, luna!
un minuto despues.
Sesenta flores grises
enredaban sus pies.
Mira como se mece
una y otra vez,
virgen de flor y rama,
en el aire de ayer.
_______________________
Для Анны Марии Дали
Стебель голоса и жеста.
Вчерашнего ветра мотив
звучит и звучит
безнадежно.
А девочка, так хотела
Навечно его приручить.
Но, опоздав на мгновение,
Теряла его нить.
О, солнце, О, луна,луна!
Одна минута опоздания
Равна шестидесяти цветам
Пустого серого бытия.
Смотри, она прекрасна,
Как девственный цветок.
Звучит и звучит безнадежно
Вчерашнего ветра листок.
Federico Garcia Lorca
ARBOL DE CANCION - JUEGOS (Canciones 1921-1924)
Федерико Гарсиа Лорка
Песенное дерево - Игры
(перевод с испанского)
Свидетельство о публикации №114060904543
Елена Каморина 09.06.2014 17:56 Заявить о нарушении
И Вы Лена, обладаете этим чувством!
Благодарю Вас!
Алена Соколовская 1 09.06.2014 23:39 Заявить о нарушении