Драга Дюлгерова, Ода Тырнову, с болгарского

Свиток мифов  древних, сказка ты былинная,
в Янтры гладком зеркале – фреска ты старинная.
Над хребтами горными зарёю разливаешься.
Феникс-град престольный, славой умываешься,
Куполами светлыми к солнцу ты привязан,
путь из века в век твой притчами рассказан. 
Башнями и крышами стремишься в небеса,
легендами прославлена древняя краса.
Улицы зелёные, эхо каменистое, 
где  звучат шаги мои  звонкими  монистами.
Песенно-весёлые, к счастью  устремлённые,
камешек по камешку бережно мощённые... 
Сиренью вы красуетесь, кто круче соревнуетесь,
с холма на холм взбегаете и устали не знаете.
Цветёте, молодеете и радость жизни сеете...
Престолица святая, из пепла воскрешённая,
с причастьем чаша сладкая, судьбой мне поднесённая,
Мой вечно юный, песенный - град Тырново божественный!

                Перевод с болгарского Ирины Трушиной




Ода за Търново


Свитък със митове.
Фреска уж в Янтра потънала.
Светиш над хребти.
Феникс-град. Грейнало Търново.
Древна престолнина,
с църкви за слынцето вързани,
с кули и покриви
към небесата забързани.
Търновски улици ¬–
ек калдаръмен сред хълмове
песенновесели,
над вековете понесени.
Улици в люляци,
пак ли по стръмното бягате?
Пак ли в душата ми
радост за бъдното слагате?
Свята престолнина,
век подир век си възкръсвала.
Чаша с причастие,
мое божественно Търново.


Рецензии