Драга Дюлгерова, Спасённая тишина, с болгарского

Цветком я прорастаю под майскими ветрами.
- Так, где же я теперь? – ищу  ответ в себе.
Пронизан целый мир Господними лучами,
Как ореольно нежен тот дивный свет во мне...

Над пропастью лечу моих воспоминаний.
Я с высоты моей уже простила всех –
мне причинённые когда-то душевные страданья, 
и боль, и рану каждую, обидчикам - их грех...

Осталось лишь одно заветное желание...
Но Господа о помощи придётся мне просить.
Трудней всего в пылу воспоминаний
Пред совестью моей саму себя простить.



      Перевод с болгарского Ирины Трушиной



Спасена тишина


И никне цвете.
Люлеят го гергьовски ветрове.
Сега къде съм? Ореолно светят
край мен,
                във мен
                звезди и светове.
Прозрях отвъд. Простих за всяка рана.
Над пропасти от спомени летя.
Помози Бог! Най-трудното остана –
на себе си да мога да простя.


 


Рецензии