Измерения Измерения

Красимир Георгиев
 ИЗМЕРЕНИЯ
© Copyright: Красимир Георгиев, 2011
 Свидетельство о публикации №111062900711

 Чакам те.
 Ще се срещнем, въпреки че
 ти си хубава, аз съм грозен,
 ти си млада, аз съм стар.
 Живеем в две различни вселени,
 разделени от светлината и мрака,
 но ще се срещнем.
 В сънищата ми.

======================================
======================================

ИЗМЕРЕНИЯ (перевод с болгарского языка на русский язык: Владислав Бусов)

 Любимая, тебя я вижу в белых снах
 И вопреки всему с тобой жду встречи
 Бежишь ты по волнам, как Фрези Грант,
 А я у ног твоих – еще не вечер
 На утренней заре ты светишься в лучах,
 Как солнца темный диск,
 поник я в отблесках закатных,
 Но в параллельных мы живем мирах
 Как свет и тень мы в измереньях разных
 Любимая, с тобой я в белых снах...


Рецензии
Красивый стих и немного грустный. С уважением.

Валерий Платонов   02.06.2014 10:10     Заявить о нарушении
Это все-таки довольно вольный перевод стихотворения известного болгарского поэта Красимира Георгиева, а поскольку он поместил его на своей странице, то и я решил выставить этот стих читателю.
И если читатель находит в нем что-то свое, то я буду этому только рад.
Спасибо Вам за неравнодушное прочтение.

С уважением,

Владислав Бусов   02.06.2014 12:34   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.