In Main Shteitl В моём местечке Moishe Oysher

Перевод текста песни с идиш  -  Берл Вайншток.
Включить песню -  введите в рамку поиска копию названия:

In Main Shteitl   In my Town  В моём местечке – Moishe Oysher – You Tube

Перевод читают совместно с прослушиванием песни. Для синхронности чтения и музыки в переводе оставлены метки - слова на идиш, их перевод - в конце текста.

Более простой способ включения песни -  выделите ( окрасьте )  ссылку :

https://www.youtube.com/watch?v=HlDtgOyiQEs

Правой кнопкой мышки щелчок на окрашенной ссылке, появится надпись Open  Link in New Tab, левой кнопкой щелчок на этой надписи, ещё секунда – и зазвучит вступление оркестра, при этом текст перевода остаётся на экране.

В  МОЁМ  МЕСТЕЧКЕ

Вступление  -  ОРКЕСТР

Домик есть \ в моём местечке
«Мит а гринэм дах» \ - Крыша в черепцах,
Домик наш стоит у речки,
«Бэймэлэх  асах»,
Домик наш стоит у речки,  -
«Бэймэлэх  асах».

Папа, мама,\ сестра  Мира -
 -«Зэй фрэйен зих мит мир,\ Зэй фрэйен зих мит мир»,
Сколько нас всего ? – Четыре  -
«Дортн алэ фир»,
Сролько нас всего?  - Четыре –
«Дортн алэ фир».

ОРКЕСТР

Папа всё \в трудах,  заботах
«Алэ йурн зайнэ ,\ Алэ йурн зайнэ»,
Чудо-вещи нам привозит,
Подарки «шэйнэ, файнэ»,
Чудо-вещи нам привозит,
Подарки «шэйнэ, файнэ».

Вот лошадка,\ Она всё ржёт,
«Митн нумэн Муцик»\ - Зовём её мы  -  Муцик,
Вот собачка,  она всё лает,
«Митн нумэн Цуцик»,
Вот собачка, она всё лает,
Зовём её мы  -  Цуцик.

ОРКЕСТР

Вот гусак наш\ с  длинной шеей,
«Фэдэр вайс, ви шнэй»,\ - Перья – белый снег,
Курица всё квохчет, квохчет,
«Биз зи лэйгт ан эй»,
Курица всё квохчет, квохчет,
Вдруг  -  яйцо под ней !

Ай, яички \эти  - редкость,
«Ай, из дус а мойфэс»,\ - Ай, ну что за фокус !
Их подложат под наседку  -
«Обн мир клэйнэ ойфэс»,
Их подложат под наседку –
Птенцы из них  -  «аройс» !

ОРКЕСТР

Вот коза \ с чёрной бородкой,
«Шоклт митн бэрд\, шоклт митн бэрд»,
Запрягу козу в повозку  -
Это конь мой  -  «фэрд»,
Запрягу козу в повозку  -
Это конь мой  -  «фэрд»!



Папа,, мама,\сестра Мира
«Фрэйен зих мит мир,»\Смех у них «мит мир»,
Так живём мы славно,мило  -
«Гликлэх алэ фир»  ! ! 

ОРКЕСТР

ПРИМЕЧАНИЕ    

(**)Перевод значимых предложений в кавычках :"гликлэх алэ фир"-счастливы все вчетвером, "фрэйен зих мит мир"-веселятся со мной,  "мойфэс" - чудо, "шэйнэ файнэ"-красивые, симпатичные, "алэ йурн зайнэ"-все свои годы, "бэймэлэх асах" -много деревцев.Эта добавка не меняет смысла - смотрите на мир газами детей.


Рецензии