Благодарность организаторам альманаха. Болгария

  Искренняя и глубокая благодарность организаторам и составителям альманаха
"Женщина на войне. Болгария." за внимание к моих стихотворениям. Спасибо ВСЕМ!!!
В первую очередь к Ольге Павловне Мальцевой-Арзиани.

Юрий Кутенин

http://www.stihi.ru/avtor/yurydkun

Санитаркам - военным богиням!

http://www.stihi.ru/2013/05/11/2879

Санитаркам - военным богиням!
Сколько их не вернулось с войны.
Скольким встреч не досталось с любимым,
Тех, что в снах грозовых суждены.

Санитаркам - девчонкам с бинтами
И характером грозно-стальным.
Им - двужильным, груженым бойцами.
По окопам ползти фронтовым.

Уж! Давно отгремели сраженья.
Кто с медалью, кто с болью домой.
Но сквозь сон и в бреду воспаленья
тащит девушка парня сквозь -Ой!

Видит слезы, кровавые раны.
Видит ужас порубанных тел.
Не узнают об этом их мамы.
Не до мам, когда столько ей дел.

Дотащить бы бойца до санбата.
И скорее обратно в окоп.
Ждут богиню в окопе солдаты.
Ждут как Бога!
Как солнца восход...

9.05.2013

С Бесконечным Уважением
Юрий Кутенин
Слава Героям!!!

*   *  *

Поетический перевод с русского на болгарский язык : Генка Богданова

НА САНИТАРКИТЕ – ВОЕННИТЕ БОГИНИ
 
Санитарки – военни богини!
Колко не се върнаха от война?
Колко не срещнаха и любими
обречени да срещнат смъртта!
 
Санитарки – девойки с превръзки,
но силни - с характер стоманен.
на гръб  с ранени бойци,  дръзко
пълзяха в окопите всеки ден.
 
Войната вече спомен остана.
Кой с рана, кой - с медал отличен!
Но в кошмари трескави, в съня,
девойка пак мъкне момък ранен.
 
Вижда сълзи,  кървави рани,
вижда, разкъсани мъжки тела.
За майките тайна ще остане
величието на тези дела.
 
Довлекли боец в лазарета,
бързат обратно, към  друг окоп.
Чакат Богинята бойци клети –
както чакат слънчев възход.
 
09.05.2013 г

--------- ------------- --------------
Военным переводчикам...

Юрий Кутенин

http://www.stihi.ru/2011/02/23/1707

Мой дядя был военный переводчик.
Вы скажете - он просто не служил.
А я скажу, что он - ракет наводчик.
Что он-сплетение нервов, напряженье жил.

В обычной жизни был он полиглотом.
Легко дались ему чужие языки.
Он не командовал, конечно, взводом.
Но ночи его были не легки.

По интонациям, по просто недомолвкам
Он вычислял, о чем утаивает враг.
Да, благодаря и его вопросам колким,
В итоге взвился в небо наш победный флаг.

Да!Знанием своим, талантом и трудами
Они приблизили победы славный день.
И не случайно боевыми орденами
Нередко переводчик награжден.

Ведь это он суть вынимал у пленных
И расшифровывал секретные досье.
В великий день победы возле Рейна
Приветствовал он сэров и мусье.

А в этот день стакан я поднимаю
За тот  отдельный языковый батальон,
В котором было и немало  Олей, Майей,
В которых каждый наш боец был чуточку влюблен.

Да на войне и женщины бывали -
Не только санитарки и врачи
И переводчики.
Тогда  они награды получали
Но а сейчас - ДРУГ!
 БЛАГОДАРНОСТЬ ОТ ПОТОМКОВ ПОЛУЧИ!!!

23.02.2011
    


Рецензии
Юрий. Такая важная тема, когда-то думала, что улицу назовут - "Улицей сестер милосердия", а назвали Березовой или Ромашковой. Может быть, это и правильно. Катерина

Екатерина Адасова   06.06.2014 12:04     Заявить о нарушении