О бабах и не только Из несказанного - 6

Для того, чтобы усомниться в достоверности источника информации CР
( Сарафанное Радио ) или радио OБС ( Одна Баба Сказала ), к бабке ходить не надо ... "
Из несказанного Фаиной Раневской

На чужой роток не накинешь платок ... "
Из несказанного Дездемоной

Мели, Емеля, твоя неделя ... "
Из несказанного A.B.Суворовым Емельяну Пугачеву

Земля олухами полнится ... "
Из несказанного Фаиной Раневской

Зачем ходить к бабке, если она все равно говорит надвое ? ... "
Из несказанного Павлом Глобой

Джордано Бруно был кажется единственным в истории мужчиной, который погорел
не на бабах ... "
Из несказанного Фаиной Раневской


Несказаницы.Что это?
http://www.stihi.ru/2017/04/20/9716



***

Словарь синонимов

сарафанное радио Перевод

сущ., кол-во синонимов: 2

• слухи (18)
• сплетница (77)

радио OБС ( Одна Баба Сказала )
radio ABS ( Adna Baba Skasala )

Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013.
 

Синонимы: сплетница


сарафанница  сарафанный  См. также в других словарях:

Сарафанное радио — Сарафанное радио  первая лукояновская радиостанция. Вещание производится с 28 октября 2004 года на частоте 72,50 УКВ с мощностью передатчика 4 кВт, благодаря чему радио можно слушать практически во всех районах юга Нижегородской области.… …   Википедия

Сарафанное радио — Прост. Шутл. Сплетни, слухи, передаваемые из уст в уста. А когда беспроволочное сарафанное радио разнесло по деревне весть, что Санька… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

сарафанное радио — РАДИО САРАФАННОЕ (САРАФАНОВОЕ) см.: сарафанный …   Словарь русского арго

Сарафанное радио — Прост. 1. Сплетни, слухи (как правило распускаемые женщинами). ЗС 1996, 354; Верш. 6, 20; БалСок, 52. 2. Источник ложных слухов. ББИ, 216; Глухов 1988, 143; Мокиенко 2003, 93 …   Большой словарь русских поговорок

Сарафанное радио — ( сарафан женское платье) о слухах, женских сплетнях …   Живая речь. Словарь разговорных выражений

Сарафанное радио — О быстром распространении слухов. Обвиняются в этом, конечно, женщины, особенно бабки у подъездов …   Словарь народной фразеологии

РАДИО — Армянское радио. Разг. Популярный приём построения анекдота (как правило – антисоветского). Немировская, 470. Беспроволочное радио. Волг. Неодобр. Болтливый человек, распространяющий ложные слухи, сплетни. Глухов 1988, 138. Слушать радио. Жарг.… …   Большой словарь русских поговорок

радио сарафанное — РАДИО САРАФАННОЕ (САРАФАНОВОЕ) см.: сарафанный …   Словарь русского арго

радио сарафановое — РАДИО САРАФАННОЕ (САРАФАНОВОЕ) см.: сарафанный …   Словарь русского арго

сарафановое радио — РАДИО САРАФАННОЕ (САРАФАНОВОЕ) см.: сарафанный …

***

Сарафанное радио
сарафанное радио
сущ., кол-во синонимов: (1)
сплетница (73)
Словарь синонимов ASIS, Тришин В.Н., 2010

См. также 'Сарафанное радио' в других словарях
Сарафанное радио Большой словарь русских поговорок
Сарафанное радио

Прост. 1. Сплетни, слухи (как правило — распускаемые женщинами). ЗС 1996, 354; Верш. 6, 20; БалСок, 52. 2. Источник ложных слухов. ББИ, 216; Глухов 1988, 143; Мокиенко 2...

Сарафанное радио Живая речь. Словарь разговорных выражений
Сарафанное радио
("сарафан" - женское платье)
- о слухах, женских сплетнях.
Живая речь. Словарь разговорных выражений. — М.: ПАИМС В.П. Белянин, И.А. Бутенко ...
Сарафанное радио Фразеологический словарь русского литературного языка
Сарафанное радио

Прост. Шутл. Сплетни, слухи, передаваемые из уст в уста. А когда беспроволочное сарафанное радио разнесло по деревне весть, что Санька Петров бросил Аньку, всё понял… «Не твой он, не твой…» — без конца лезли в голову слова соседки (В. Щенников. Шелгуновская берёза). За обедом тип ...

***
cарафанное радио in English

translation and definition "сарафанное радио",
Russian-English Dictionary  online

rumor mill ( Noun )

originator or promulgator of gossip

gossip mill( Noun )


Definition of rumor mill in English:rumor mill

Used to refer to the process by which rumors and gossip are originated and circulated among a group of people:

the rumor mill says that he was reimbursed to the tune of $25 million
 
this assurance has failed to stop the rumor mill as club officials continue to examine all their options surrounding the future of the club

***
Urban dictionary

rumor mill

the source of rumors, especially rumors that appear to be deliberately passed along
Words related to rumor mill:
rumor, gossip, defamation, hearsay, lies monger, rumer, rumor monger,


Sometimes rumor mills get out of hand. (example of rumor mill)

***
English definition of “rumour mill”
rumour mill
noun [S] (US rumor mill)    
used to refer to the situation when a number of people spread rumours about something:

Recently the rumour mill went into overdrive with suggestions that the couple might split.

(Definition of rumour mill noun from the Cambridge Advanced Learner's Dictionary & Thesaurus © Cambridge University Press)


A little bird told me

English
Alternative forms
a little bird whispered in my ear
a little birdie told me
and many other minor variations

Etymology

The phrase has a somewhat contentious origin: some attribute it to Ecclesiastes 10:20 "Do not revile the king even in your thoughts, or curse the rich in your bedroom, because a bird in the sky may carry your words, and a bird on the wing may report what you say." Another explanation is a simple allusion to carrier pigeons or other such messenger birds.

Yet others believe this refers to Act 2 of Richard Wagner's Siegfried, in which the main character comes to understand that the song of a small bird instructs him to steal a ring and helmet.

An older source is the Norse legend of Sigurd who slew the dragon Fafnir and got a bit of dragon's blood on his tongue when he was roasting its heart. This immediately made it possible for Sigurd to understand what the birds were saying, and what they were saying was a warning that Regin would not keep his word, but instead planned to kill Sigurd. Richard Wagner borrowed this tale for his own version, of course.

Phrase:a little bird told me

(idiomatic) I received the information from a source not to be overtly exposed.
Let's just say I know because a little bird told me.
Usage notes

This phrase is often used more comically than seriously, especially when the source of the information is obvious to both parties but neither is willing to say.

See also : hear through the grapevine

Etymology

From the American Civil War, when telegraph wires were strung from tree to tree like vines.

Verb

hear (something) through the grapevine

(idiomatic) to hear rumors; to learn through friends of friends
I heard through the grapevine that she likes him.
Synonyms

hear on the grapevine

***
English/German

A little bird told me ...
Ein kleiner Vogel erzaehlte mir ... idiom
A little bird has told me ...
Ein kleiner Vogel hat mir erzaehlt, ...


English To German - a little bird told me   
ein kleiner Spatz hat mir erzaehlt
 
English To Italian - a little bird told me   
me l'ha detto l'uccellino
 
English To Portuguese - a little bird told me   
um passarinho me contou
 
English To Russian - a little bird told me   
кто-то мне сказал, слухом земля полнится


( by ) word of mouth
to spread the word

***

Словарь синонимов

к бабке ходить не надоПеревод

и слепому видно, и к гадалке ходить не надо, комментарии излишни, и дураку ясно, ясно как день, и ежу понятно, ясно как апельсин, и ребенку ясно, ясно как божий день, ясно как дважды два четыре, и к гадалке не ходи, и к бабке ходить не надо, к гадалке ходить не надо, и к бабке не ходи, понятный, любой дурак поймет


Словарь русских синонимов.

к бабке ходить не надо
прил., кол-во синонимов: 18
• и дураку ясно (21)
• и ежу понятно (7)
• и к бабке не ходи (22)
• и к бабке ходить не надо (15)
• и к гадалке не ходи (22)
• и к гадалке ходить не надо (15)
• и ребенку ясно (20)
• и слепому видно (21)
• к гадалке ходить не надо (17)
• комментарии излишни (18)
• любой дурак поймет (20)
• наверняка (62)
• понятный (52)
• точно (180)
• ясно как апельсин (25)
• ясно как божий день (33)
• ясно как дважды два четыре (25)
• ясно как день (31)


Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013.

 

Синонимы: и дураку ясно, и ежу понятно, и к бабке не ходи, и к бабке ходить не надо, и к гадалке не ходи, и к гадалке ходить не надо, и ребенку ясно, и слепому видно, к гадалке ходить не надо, комментарии излишни, любой дурак поймет, понятный, ясно как апельсин, ясно как божий день, ясно как дважды два четыре, ясно как день


к  к вашему сведению  См. также в других словарях:
и к бабке ходить не надо — прил., кол во синонимов: 15 • и дураку ясно (21) • и к бабке не ходи (22) • и к га …   Словарь синонимов

к гадалке ходить не надо — прил., кол во синонимов: 17 • а ты как думал (7) • и дураку ясно (21) • и к бабке не ходи …   Словарь синонимов

и к гадалке ходить не надо — прил., кол во синонимов: 15 • и дураку ясно (21) • и к бабке не ходи (22) • …   Словарь синонимов

и к бабке не ходи — и слепому видно, к гадалке ходить не надо, элементарно, ватсон, проще пареной репы, и к гадалке ходить не надо, и к бабке ходить не надо, просто, и к гадалке не ходи, яснее ясного, и ребенку ясно, ясно как апельсин, очевидно, к бабке ходить не… …   Словарь синонимов

и к гадалке не ходи — прил., кол во синонимов: 22 • и дураку ясно (21) • и к бабке не ходи (22) • …   Словарь синонимов

понятный — См …   Словарь синонимов

комментарии излишни — внятный, и к бабке не ходи, и к бабке ходить не надо, к гадалке ходить не надо, и к гадалке не ходи, и к гадалке ходить не надо, любой дурак поймет, понятный, не нуждается в комментариях, и слепому видно, ясно как день, и дураку ясно, не требует… …   Словарь синонимов

и ребенку ясно — к бабке ходить не надо, и к гадалке не ходи, и к бабке не ходи, и к гадалке ходить не надо, и слепому видно, ясно как божий день, и к бабке ходить не надо, комментарии излишни, ясно как день, ясно как апельсин, и дураку ясно, понятный, ясно как… …   Словарь синонимов

любой дурак поймет — ясно как дважды два четыре, и к бабке ходить не надо, и к гадалке не ходи, и к бабке не ходи, ясно как божий день, ясно как день, комментарии излишни, к бабке ходить не надо, ясно как апельсин, и к гадалке ходить не надо, и слепому видно, к… …   Словарь синонимов

ясно как день — и к бабке не ходи, и дураку ясно, комментарии излишни, прозрачно, просто, к гадалке ходить не надо, очевидно, элементарно, любой дурак поймет, проще пареной репы, и к гадалке ходить не надо, ясно как дважды два четыре, и к бабке ходить не надо,… …   Словарь синонимов

***
Словарь синонимов

и к бабке не ходи
и к бабке не ходи
и к бабке не ходи
и слепому видно, к гадалке ходить не надо, элементарно, ватсон, проще пареной репы, и к гадалке ходить не надо, и к бабке ходить не надо, просто, и к гадалке не ходи, яснее ясного, и ребенку ясно, ясно как апельсин, очевидно, к бабке ходить не надо, любой дурак поймет, элементарно, и дураку ясно, ясно как дважды два четыре, комментарии излишни, прозрачно, ясно как день, понятный, ясно как божий день


Словарь русских синонимов.

и к бабке не ходи
прил., кол-во синонимов: 22
• и дураку ясно (21)
• и к бабке ходить не надо (15)
• и к гадалке не ходи (22)
• и к гадалке ходить не надо (15)
• и ребенку ясно (20)
• и слепому видно (21)
• к бабке ходить не надо (18)
• к гадалке ходить не надо (17)
• комментарии излишни (18)
• любой дурак поймет (20)
• очевидно (95)
• понятный (52)
• прозрачно (24)
• просто (106)
• проще пареной репы (26)
• элементарно (63)
• элементарно, ватсон (14)
• яснее ясного (19)
• ясно как апельсин (25)
• ясно как божий день (33)
• ясно как дважды два четыре (25)
• ясно как день (31)


Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013.



.

Синонимы: и дураку ясно, и к бабке ходить не надо, и к гадалке не ходи, и к гадалке ходить не надо, и ребенку ясно, и слепому видно, к бабке ходить не надо, к гадалке ходить не надо, комментарии излишни, любой дурак поймет, очевидно, понятный, прозрачно, просто, проще пареной репы, элементарно, элементарно, ватсон, яснее ясного, ясно как апельсин, ясно как божий день, ясно как дважды два четыре, ясно как день


и иже с ними  и к бабке ходить не надо  См. также в других словарях:
И к бабке не ходи — Подразумевается: всё точно, верно, правдиво, сомневаться не следует, не надо искать подтверждения на стороне …   Словарь народной фразеологии

Сто в гору, и к бабке не ходи! — Жарг. мол. Клятва в истинности сказанного. Максимов, 405 …   Большой словарь русских поговорок

и к гадалке не ходи — прил., кол во синонимов: 22 • и дураку ясно (21) • и к бабке не ходи (22) • …   Словарь синонимов

и к бабке ходить не надо — прил., кол во синонимов: 15 • и дураку ясно (21) • и к бабке не ходи (22) • и к га …   Словарь синонимов

к бабке ходить не надо — и слепому видно, и к гадалке ходить не надо, комментарии излишни, и дураку ясно, ясно как день, и ежу понятно, ясно как апельсин, и ребенку ясно, ясно как божий день, ясно как дважды два четыре, и к гадалке не ходи, и к бабке ходить не надо, к… …   Словарь синонимов

и к гадалке ходить не надо — прил., кол во синонимов: 15 • и дураку ясно (21) • и к бабке не ходи (22) • …   Словарь синонимов

и ребенку ясно — к бабке ходить не надо, и к гадалке не ходи, и к бабке не ходи, и к гадалке ходить не надо, и слепому видно, ясно как божий день, и к бабке ходить не надо, комментарии излишни, ясно как день, ясно как апельсин, и дураку ясно, понятный, ясно как… …   Словарь синонимов

и дураку ясно — прил., кол во синонимов: 21 • внятный (27) • и ежу понятно (7) • и к бабке не ходи (22) …   Словарь синонимов

и слепому видно — прил., кол во синонимов: 21 • внятный (27) • и дураку ясно (21) • и к бабке не ходи (22) …   Словарь синонимов

к гадалке ходить не надо — прил., кол во синонимов: 17 • а ты как думал (7) • и дураку ясно (21) • и к бабке не ходи …   Словарь синонимов

***
***
Darauf kannst du Gift nehmen!

dict.cc:  Das ist ganz sicher! Darauf kannst Du Dich verlassen! 

umgangssprachlich; Die Redensart ist erst in der zweiten Haelfte des 19. Jahrhunderts literarisch bezeugt. Der Ursprung ist unklar. Einige Deutungen glauben an Erinnerungen an alte Gottesurteile. Diese Interpretation ist aber unwahrscheinlich, da eine derartige Form des Gottesurteils nicht ueberliefert ist. Eher d;rfte eine strukturelle Analogiebildung zu redensartlichen Bildungen im Rahmen der Gottesurteil-Symbolik vorliegen, die zum Zweck einer verst;rkten Beteuerung entwickelt und verbreitet wurde 

Darauf kannst du wetten!
dict.cc:  Das ist ganz sicher

Darauf kannst du einen lassen! Worauf du einen lassen kannst!
 
dict.cc:  Das ist sicher! sagt man zur Best;tigung einer Aussage 

"Wenn die gewaehlt wird, weht ein anderer Wind in Thailand. Darauf kannst du einen lassen"; "Aus CO2 und Wasser entsteht unter Druck IMMER Kohlensaeure, darauf kannst du einen lassen"; "Da werde ich auf jeden Fall drauf zurueckkommen. Worauf du einen lassen kannst"  umgangssprachlich, salopp bis derb; scherzhafte Verballhornung von "Darauf kannst du dich verlassen" bzw. "Worauf du dich verlassen kannst". Mit "einen lassen" meint man umgangssprachlich "pupsen, einen Darmwind abgehen lassen" 

***

 
Dollars to doughnuts ... . [Am.] ... da kannst du Gift drauf nehmen.   
idiom You can take it to the bank. Da kannst du Gift drauf nehmen. [ugs.]   
Partial Matches
 idiom You can bet your life on it! Darauf kannst du Gift nehmen!   
 idiom Dollars to doughnuts ... . [Am.] ... da kannst du einen drauf lassen. [vulg.]   
 You bet! [coll.] Da kannst du einen drauf lassen! [ugs.]   
 idiom Bloody oath! [Aus.] [coll.] Darauf kannst du Gift nehmen! [ugs.]   
 You bet your ass! [Am.] [vulg.] Da kannst du (aber) einen drauf lassen! [ugs.] 

***

Auf etwas Gift nehmen koennen
Sich auf etwas verlassen koennen; sich einer Sache sehr sicher sein koennen.

Umgangssprachlich.

Die Redewendung wird oft im Imperativ bzw. als Beteuerungsformel gebraucht, mitunter leicht drohend: »Darauf kannst du Gift nehmen!« oder »Sie koennen Gift darauf nehmen!« Hiermit meint man dann, dass etwas unumstoesslich richtig ist. Darauf koenne man sich also voll und ganz verlassen. Daran gibt es keinen Zweifel

***

НА ЧУЖОЙ (всякий) РОТОК НЕ НАКИНЕШЬ ПЛАТОК
------------------------------------------

Роток (разг.) — уменьш.-ласк. к рот. Буквальный смысл пословицы: чужой рот не завяжешь. Невозможно заставить других молчать, не говорить того, что они хотят. Говорится, когда узнают о распространившихся слухах, сплетнях.
О — О ваших детях никто ничего плохого не скажет,—произнёс Петро.— В том-то и беда, что говорят! — отрезал [разг.  резко и коротко ответил] старик и нахмурился.— Это о ком же? — О тебе и о Полине Ивановне. Как, по-твоему? Красиво? — На чужой роток не накинешь платок (Е. Поповкин, Семья Рубанюк). — Я знаю., вы тут ни при чём. Но вы единственная женщина на стройке. Двое мужчин, мы бывали вместе... Словом, на чужой роток не накинешь платок. Будет много сплетен (А. Чаковский, Год жизни).

***
НА ЧУЖОЙ (всякий) РОТОК НЕ НАКИНЕШЬ ПЛАТОК

или
на чужой рот пуговицы не нашьёшь
Лучший ответ
culturmultur Мыслитель
"На чужой роток не накинешь платок" ещё говорят, имея в виду то, что люди всё видят и говорить всё равно будут, будь к этому готов

***
На чужой (на всякий) роток не накинешь платок. На чужой рот пуговицы не нашьешь

НА ЧУЖОЙ (на всякий) РОТОК НЕ НАКИНЕШЬ ПЛАТОК. Невозможно всех заставить молчать. Говорится тогда, когда о ком-л., ходят порочащие слухи, сплетни.
Кузьма Васильевич своими руками отремонтировал всю мельницу. С тех пор, как он стал мельником, мельница наша начала работать без поломок и с доходом.. Второго такого специалиста нет в колхозе. А что касаемо оговоров, то на чужой роток не накинешь платок. Николаева, Жатва.— И о ваших детях никто ничего плохого не скажет,— произнес Петро.— В том-то и беда, что говорят! — отрезал старик и нахмурился.— Это о ком же? — О тебе и Полине Ивановне. Как, по-твоему? Красиво? — На чужой роток не накинешь платок. Возвести напраслину на кого угодно можно. Поповкин, Семья Рубанюк.— Кое-кому может прийти в голову, что Арефьевым руководят личные мотивы, что тут замешана женщина. Я знаю,— торопливо оговорился Крамов,— вы тут ни при чем. Но вы единственная женщина на стройке. Двое мужчин, мы бывали вместе... Словом, на чужой роток не накинешь платок. Будет много сплетен, грязи, расследований. А. Чаковский, Год жизни. А он мне говорит: — Что ж, говорит, ты над нами куражишься? Ты докажи, что она бесчестная, а на всякий роток не накинешь платок. Вот бог, а вот, говорит, порог.. Только деньги, что забрал, отдай. Достоевский, Записки из Мертвого дома.— Ох, посмотрю я на тебя! — стонала Настасья Петровна.— Договоришься ты! Загонят тебя, куда ворон костей не таскал! — Не испугаете-с! — отсекал Тихон Ильич, вскидывая бровями.— Нет-с! На всякий роток не накинешь платок! Бунин, Деревня.— Твой звонок в обком подействовал. И я., не ожидала от тебя такой прыти. Думала, постесняешься, как бы не упрекнули в протекционизме.— На всякий роток не накинешь платок,— сказал Гаевой..— Смешно не помочь новатору только потому, что он является моей женой. Попов, Закипела сталь. — Ну ладно, мать,— сдался сын.— Препятствовать я тебе, конечно, не буду. А все-таки надо было хоть сказаться. Мало ли что, товарищи могут осудить: скажут, вот погнал старуху мать на работу..— Ой, да никто так не скажет, кто тебя знает! А на каждый роток не накинешь платок. А. Югов, На большой реке.
На чужой рот пуговицы не нашьешь.— Правда ли, что отымает он у нас имение? — Ох, барин, слышали так и мы. На днях покровский пономарь сказал на крестинах у нашего старосты: полно вам гулять; вот ужо приберет вас к рукам Кирила Петрович. Микита кузнец и сказал ему: и, полно, Савельич, не печаль кума, не мути гостей. Кирила Петрович сам по себе, а Андрей Гаврилович сам по себе, а все мы божьи да государевы; да ведь на чужой рот пуговицы не нашьешь. Пушкин, Дубровский.
—  Симони: На чюжой рот не пуговица нашить; Снегирев: На чужой роток не накинешь платок; На чужой рот пуговицы не нашьешь; Даль: На чужой роток не накинешь платок; На чужой рот пуговицы не нашьешь; Михельсон: На чужой роток не накинешь платок; Рыбникова: На чужой роток не накинешь платок;   На  чужой рот пуговицу  не пришьешь.


***

Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

На чужой роток не накинешь платок Перевод
На чужой ротокъ не накинешь платокъ (пусть болтаетъ).
Ротъ не огородъ, не затворишь воротъ.
Чужой ротъ не огородъ, не притворишь.

Ср. Если-бъ даже и стали болтать о теб; всякій вздоръ, что изъ этого? «На чужой ротокъ не накинешь платокъ», говоритъ мудрая пословица славныхъ нашихъ прад;довъ. Взводятъ небылицы и не на такихъ, братецъ, тузовъ, какъ ты.
Григоровичъ. Проселочныя дороги. 2, 3.

Ср. Wer jedem das Maul stopfen wollte, muesste viel Muehe haben.
См. Полают, да отстанут.
См. Собака лает, ветер носит.
См. Брань на вороту не виснет.
См. На чужой рот не пуговицу нашить.
См. Туз.


Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов. СПб., тип. Ак. наук.. М. И. Михельсон. 1896—1912.

На чужой коровай рот не раззевай, а свой затевай  На чужой рот не пуговицу нашить  См. также в других словарях:
На чужой роток не накинешь платок. — На чужой роток не накинешь платок. См. ВОЛЯ НЕВОЛЯ На чужой роток не накинешь платок. См. МОЛВА СЛАВА На чужой роток не накинешь платок. Чье поле, того и воля. См. СВОЕ ЧУЖОЕ На чужой роток не накинешь платок. См. ЯЗЫК РЕЧЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

на чужой роток не накинешь платок — (пусть болтает) Рот не огород, не затворишь ворот. Чужой рот не огород, не притворишь. Ср. Если б даже и стали болтать о тебе всякий вздор, что из этого? На чужой роток не накинешь платок , говорит мудрая пословица славных наших прадедов. Взводят …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

НА СВОЙ ПЕТРОТОК НЕ НАКИНЕШЬ ПЛАТОК —    1920 1930 е гг. Ныне Ленэнерго. < Каламбур, образованный по аналогии с поговоркой: На чужой роток не накинешь платок …   Словарь Петербуржца

На чужой рот не пуговицу нашить — На чужой ротъ не пуговицу нашить. Ср. Мало ль чего не плетутъ ваши бабьи языки... Пуговицы то вамъ на губы пришить.... Мельниковъ. Въ л;сахъ. 3, 2. См. На чужой роток не накинешь платок …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

на чужой рот не пуговицу нашить — Ср. Мало ль чего не плетут ваши бабьи языки... Пуговицы то вам на губы пришить... Мельников. В лесах. 3, 2. См. на чужой роток не накинешь платок …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

РОТОК — РОТОК, ротка, муж. (разг. фам.). уменьш. к рот. «На чужой роток не накинешь платок.» погов. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

чужой — прил., употр. очень часто 1. Чужим вы называете предмет, который не является вашей собственностью, а принадлежит другому человеку, другим людям. Чужая квартира. | Прихватить по ошибке чужой зонт. | Оставить на хранение чужие вещи. | Читать чужие… …   Толковый словарь Дмитриева

МОЛВА - СЛАВА — Не все то правда, что бабы врут. Мало ль что говорят, да не все перенять. Пусть говорят, а ты знай свое! Что мне до людей, я знаю себя. Всякого слушать, так ни в гостях, ни дома не кушать. Говорю людскую честить, отца мать забыть (архангельск.).… …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

осуждать —  не одобрять ; в достаточной степени осуждение. осуждать выражать серьезное неодобрение. осуждающий. клеймить (# позором). заклеймить. бичевать. громить. пригвоздить к позорному столбу кого. выставить на позор кого. шикать. ошикать. освистать.… …   Идеографический словарь русского языка

ЯЗЫК - РЕЧЬ — По разговорам всюды (годится), а по делам никуды. Не та хозяйка, которая говорит, а та, которая щи варит. Я тебе говорю не глум, а ты бери на ум! Кто меньше толкует, тот меньше тоскует. Зарубай, сглаживай, да никому не сказывай! Больше говорить… …   В.И. Даль. Пословицы русского народа



***

Чужой рот не свои ворота, не затворишь. На чужой роток не накинешь платок. Рот не огород, не затворишь ворот. На чужой рот пуговицы не нашьешь. Вот тебе сахарный кусок, заткни себе роток! Как тут говорить, где не дадут рта отворить?

***
Ешь пироги с грибами - держи язык за зубами 

***
Это еще бабка надвое сказала

бабушка надвое сказала

Материал из Викисловаря


Русский

Тип и синтаксические свойства сочетания

Устойчивое сочетание (фразеологизм). Используется в качестве наречия.

Семантические свойства

Значение:
неизвестно; выражение сомнения в чём-либо

***
Это еще как сказать (Y.S.)
Не знаю не знаю (Y.S.)
Будем посмотреть (Y.S.)
поживем увидим ? (Y.S.)
Как карта ляжет (Y.S.)


***

Если хорошенько взвесить, то ещё бабушка надвое сказала, кто имеет больше шансов: он ли или этот Псевдонимов, Псевдомонов тож... А. О. Осипович (Новодворский), «Мечтатели», 1881 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
Синонимы:

вилами на ( по ) воде писано,
частичн.: делить шкуру неубитого медведя
?(Y.S.)



Антонимы:

определённо, однозначно, частичн.: ясно как день, ясное дело, ясен пень

к бабке не ходи (Y.S.)

Этимология:

Выражение образовано усечением пословицы «Бабушка гадала, да надвое сказала: то ли дождь (дождик ), то ли снег, то ли будет, то ли нет».

English

remain to be seen
Definition from Wiktionary, the free dictionary
English Verb

remains to be seen

(idiomatic) To have not yet happened; to be as yet unknown.
Translations

to be as yet unknown

***

Kommt Zeit, kommt Rat
Утро вечера мудренее
Morgenstunde hat Gold in Munde


Рецензии