Муравей

 (триптих)
                ;          
Я что-то съел, или упал с обрыва
Я ... просто превратился в муравья.
Мир одичал жестоко и красиво-
И свирепел, усы  топорща, я.
Мне  запахи  извилины ломали
И груз давил осиного крыла,
А лапы ствол травы перебирали
Мурашиной тропы, что за ручей вела.
Но хлынул дождь, летело с неба море,
Серебряной взрывчаткой на земле
Дробило пыль и океаном вскоре
Меня несло куда-то на листе!
Спасение - не у Блаженных лица...
Оно не лучше гибели порой.
Я оказался в перьях  мокрой птицы,
Летящей  над дымящейся землей…
                ;;
От страха челюсти сжимали птичий пух,
Меня потоком воздуха сносило,
И безнадежно оставляли силы,
И высота захватывала дух!
                ;;;
Когда же, в бесконечности паденья,
Ударом время зацепилось за кусты
Я Человеком  стал -  в одно мгновенье,
Мир, снова озирая с высоты...
Мой  первый шаг прикончил муравья.
В агонии он нервно дергал лапой.
И    без  надежды на прощенье я
Над ним, как над собой,
                стоял и плакал...


Рецензии
Классно! Светлана.

Светлана Евстафьева   22.07.2014 22:43     Заявить о нарушении
Спасибо! Муравей, оно то конечно... в голове порой такие тараканы...
Из насекомых - синие стрекозы
от восхищенья вызывают слёзы...

Анатолий Гравченко   24.07.2014 17:17   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.