Величка Петрова - Доброта спи, перевод

Къде светът зари и скри
любов и добронрави?
Дявол ли в сърцата  сви
страсти и поквари?
Грабливо сучи и топи
вяра и надежда…
Приспана Добротата спи.
Пъкъл се оглежда.
Гниещ  свят, лицето скрил,
в тъмната потайност,
от Дявол се е  заразил
с алчност и измамност.

И мъст до мъст духът мори,
страхът владетел таен,
душите ни
с лъжи държи
в мрак от мрак покварен.

(перевод с болгарского Стафидова В.М)

Доброта уснула

Куда заря скрывается любви
Куда исчезли доброта и нравы
Не дьявол ли гнездо на сердце свил
Страстей моих плюгавых и прыщавых.
Коварно топит веру в доброту
И губит чувство сильное надежды
И дарит лишь пекельную тщету
И мажет кровью белые одежды.
А мир гниёт и свой скрывает лик
Под мрака тёмного покровом
И правит бал пройдоха и блудник
И алчность торжествует снова.

А месть за месть борьба нас уморит
И страх в сердцах сегодняшний владетель
И души наши держатся на лжи
И только мрак бесчинствует на свете.


Рецензии