Jethro Tull - Wondring Aloud. Вслух удивляюсь

(Йен и его жена (с 1976 и по сей день) Шона (Shona), однако песня писалась во время первой жены Йена - Дженни (Jennie) (1971-1974), которая, кстати, сподвигла Йена на данный альбом, и даже является соавтором заглавной песни) )

http:///www.youtube.com/watch?v=zEYJrBoxvOE
http:///www.youtube.com/watch?v=ORNS3yHWdL8
http:///www.youtube.com/watch?v=VNCVi0CnOXY  (live - !!!)
http:///www.youtube.com/watch?v=YmIbJ81MbKI  (см. Примечание)

Михаил Беликов
«ВСЛУХ УДИВЛЯЮСЬ»

перевод песни “Wond'ring Aloud”
британской группы Jethro Tull
с альбома “Aqualung” ©1971

.
.

Вслух удивляюсь –
Как жить довелось.
Ночь коснулась заката,
А руки – волос.
В нас же наше спасенье –
Пусть же пара сердец жизни пульс
Дарит друг другу.

Вслух удивляюсь –
Годы бережны к нам.
Она кружит по кухне,
Я внимаю волнам –
ЗапАх испеченный тост;
Принесла, крошки сыплет в постель..
Вздохну: неужель
Это всё, что и нужно,
Чтоб быть тем, кто ты есть?

=========================================
Jethro Tull
«WOND'RING ALOUD»
(Ian Anderson)

Wond'ring aloud --
how we feel today.
Last night sipped the sunset --
my hands in her hair.
We are our own saviours
as we start both our hearts beating life
into each other.

Wond'ring aloud --
will the years treat us well.
As she floats in the kitchen,
I'm tasting the smell
of toast as the butter runs.
Then she comes, spilling crumbs on the bed
and I shake my head.
And it's only the giving
that makes you what you are.

==========================================
(пер.28.05.2014)

Примечание. Песня была записана в гораздо более длинном варианте, еще тогда, в 1970-м. Вероятно по причине «экономии» места или «невхождения» в общую концепцию альбома, тогда она не была издана. Однако, запись сохранилась и была легализована позднее. Это просто фантастическое произведение -  настоятельно рекомендую послушать ее (ссылка 4, вверху), а так же великолепную видео-запись 2000-х годов вживую, в сопровождении классических музыкантов в замечательной обстановке – не пожалеете!!


Рецензии
Здравсвуй, Миша. Наконец добрался до твоих переводов. Этот - просто шедевр. Надо послушать - может быть вечером удастся.

Полвека Назад   10.06.2014 14:46     Заявить о нарушении
Привет, Жень!
Спасибо, шедевр в оригинале, так что послушаешь - напиши, как тебе;)
Жму!

Михаил Беликов   10.06.2014 17:43   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.