Кавказ

Как стаи  перелетных птиц
Твои вершины к небесам взметнулись
И белоснежной чередою верениц
Земле и утреннему солнцу улыбнулись.
Стоят старейшины в аулах вековых,
Хранят из прошлых лет предания и тайны.
Кавказ! Пишу тебе, не надо слов иных,
Зачем другие мне миры? Другие страны?
Звучит гармоника
И у подножия гор!
Поет Черкес, как сотни лет назад
О счастье, о любви и эхом хор
Как в небе высоко орлы парят.
"Эй! Си дуней!"
Слова просты, напевны.
Но, вслушайтесь
Здесь столько красоты душевной.
Мой край, я без тебя никто
И сердцем рвущимся в разбуженной тиши
Среди высоких гор
Заснеженных вершин
Я, огонек мерцающий
Блуждающей ДУШИ.
Здесь, где  леса бескрайние и
Говорливы реки
К тебе вернусь из странствий дальних,
Чтоб успокоиться навеки.

 Си дуней! В переводе с кабардинского языка  "Мой край!"
 


Рецензии
Мне тоже понравилось это стихотворение))) удачи Вам, Мария)))

Вартан Крикоров   14.12.2014 20:55     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 22 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.