34. Р. М. Рильке, Жертвы ларам. Мечты

Покрыта синими шелками,
приходит ночь — и в тишине
мадонны нежными руками
мечту протягивает мне.

Затем идёт нести иную
повинность — в улиц тесноту,
и душу детскую больную
берёт как плату за мечту.




R. M. Rilke, Larenopfer

Träume

Es kommt die Nacht, reich mit Geschmeiden
geschmückt des blauen Kleides Saum; –
sie reicht mir mild mit ihren beiden
Madonnenhänden einen Traum.

Dann geht sie, ihre Pflicht zu üben,
hinfort die Stadt mit leisem Schritt
und nimmt, als Sold des Traumes, drüben
des kranken Kindes Seele mit.


Рецензии
Как печально и красиво! В Ваших переводах поэзия Рильке просто засверкала сотней новых оттенков! СПАСИБО Вам!
С уважением, Наталья

Наталья Пунина Орлова   22.03.2016 15:23     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.